"standards and" - Translation from English to Arabic

    • المعايير
        
    • معايير
        
    • والمعايير
        
    • للمعايير
        
    • ومعايير
        
    • لمعايير
        
    • بالمعايير
        
    • بمعايير
        
    • مستويات
        
    • بمستويات
        
    • ومعاييرها
        
    • المواصفات القياسية
        
    • ولمعايير
        
    • وللمعايير
        
    • معاييرها
        
    While national and sectoral initiatives are being developed, UNIDO can promote the harmonization of international standards and stimulate their adoption. UN ومع أنه يجري استحداث مبادرات وطنية وقطاعية، فيمكن لليونيدو أن تعزِّز مناسقة المعايير الدولية وأن تُنشِّط الأخذ بها.
    Bilateral provisions should be no less favourable than what is provided for in the international conventions standards and best practices. UN ولا ينبغي بأن تكون الأحكام الثنائية أقل تفضيلا من المعايير المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية وفي أفضل الممارسات.
    She referred to the role of UNCITRAL standards and technical assistance of the UNCITRAL secretariat in those reforms. UN وأشارت إلى ما تؤدِّيه معايير الأونسيترال والمساعدة التقنية التي تقدِّمها أمانتها من دور في تلك الإصلاحات.
    United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice UN معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Further progress in the development of guidance materials, standards and reporting guidelines for terrestrial observing systems for climate. UN مواصلة التقدم في تطوير المواد الإرشادية والمعايير والمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير لنظم رصد الأرض للأغراض المناخية.
    Furthermore, compliance with the standards and regulations for the transport of munitions, their storage and scheduled destruction was being closely monitored. UN وعلاوة على ذلك، يجري، عن كثب، رصد الامتثال للمعايير واللوائح الخاصة بنقل الذخائر وتخزينها وتدميرها حسب جدول زمني محدد.
    These collective agreements set standards and criteria for the issuing of family-friendly benefits beyond those set by the law. UN تضع هذه الاتفاقات الجماعية مقاييس ومعايير لإصدار استحقاقات صديقة للأسرة فيما يتجاوز تلك التي ينص عليها القانون.
    This allows community standards and common sense to determine whether the conduct is in fact menacing, harassing or offensive. UN وهذا يترك لمعايير المجتمع والحس العام تحديد ما إذا كان السلوك مهدداً بالفعل أو مضايقاً أو عدائياً.
    This legislation has been improved and amended to comply with international standards and experience drawn from practices abroad. UN وقد خضع هذا التشريع لتحسين وتعديل ليتواءم مع المعايير والخبرة الدولية المستمدة من الممارسات في الخارج.
    This is a typical example of selectivity and double standards and cannot be justified under any circumstances. UN وهذا مثال ساطع على الانتقائية وازدواج المعايير لا يمكن تبريره في أي ظرف من الظروف.
    Developing standards and other aspects of care for adolescents. UN :: وضع المعايير وغيرها من نواحي رعاية المراهقين؛
    International standards and procedures for customs clearance and cargo security have been implemented in two States, and partially in three. UN وتُطبق في دولتين المعايير والإجراءات الدولية للتخليص الجمركي وأمن نقل البضائع، وكان هذا التطبيق جزئيا في ثلاث دول.
    The Government had maintained police staffing levels, broadened recruitment efforts and fully instituted the Peace Officer standards and Training Council. UN وقد حافظت الحكومة على مستويات التوظيف في الشرطة، وتوسيع نطاق جهود التوظيف وأقرت معايير مجلس الضابطة العدلية والتدريب.
    Related initiatives aimed at improving the regulatory framework to promote food safety standards and ensure food security. UN وتهدف المبادرات ذات الصلة إلى تحسين الإطار التنظيمي لتعزيز معايير السلامة الغذائية وضمان الأمن الغذائي.
    The code reaffirms United Nations standards and best practice. UN وتؤكد المدونة معايير الأمم المتحدة وأفضل الممارسات فيها.
    It was vital for agriculture to meet sanitary and phytosanitary standards and traceability requirements and observe good agricultural practices. UN ومن الجوهري أن يستوفي قطاع الزراعة معايير الصحة والصحة النباتية ومتطلبات اقتفاء الأثر واتباع الممارسات الزراعية الجيدة.
    Progress in the development of guidance materials, standards and reporting guidelines for terrestrial observing systems for climate. UN التقدم المحرز في تطوير المواد الإرشادية والمعايير والمبادئ التوجيهية للنظم العالمية لرصد الأرض للأغراض المناخية.
    Each catalogue describes techniques and methods, good practices, standards and practical guidance for health and safety at work. UN وكل من الفهارس يبين التقنيات والأساليب، والممارسات الحميدة، والمعايير والإرشاد العملي بشأن الصحة والسلامة في العمل.
    100 per cent compliance with the minimum operational security standards and the minimum operational residential security standards UN الامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي والمعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة بنسبة 100 في المائة
    (ii) Increased number of countries that successfully conduct population and housing censuses during the 2010 round in compliance with international standards and practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    Day-to-day authority would be delegated using clear lines of responsibility, clarifying objectives, performance standards and appropriate oversight mechanisms. UN وسوف تفوض سلطة اﻷعمال اليومية باستخدام تسلسل واضح للسلطات، وتوضيح اﻷهداف ومعايير لﻷداء وآلية مناسبــة للمراقبة.
    All Mission office locations were inspected for compliance with minimum operating security standards and provided with contracted security guards. UN فُتشت كل أماكنالمكاتب الخاصة بالبعثة للتأكد من احترامها لمعايير العمل الأمنية الدنيا وخُصص لها حراس أمن متعاقدون.
    Lack of administrative infrastructure may make it difficult to disseminate information on standards and on monitoring compliance. UN وقد يجعل الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية الادارية من الصعب نشر المعلومات المتعلقة بالمعايير والامتثال للرصد.
    In his report, the Secretary-General notes the significant progress made by the international community in advancing human rights standards and mechanisms. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم هام في النهوض بمعايير حقوق الإنسان وآلياتها.
    These systems are characterized by high standards and high expectations. UN وتتسم هذه النظم بمستويات رفيعة وتطلعات كبيرة.
    UNIDO's evaluation function is aligned to the United Nations norms and standards and their emphasis on independence, credibility and utility. UN ووظيفة التقييم في اليونيدو متوائمة مع قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها وتأكيدها على الاستقلالية والمصداقية والنجاعة.
    The Board has reviewed and approved a variety of standards and currently meets on a monthly basis. UN واستعرض المجلس تشكيلة من المواصفات القياسية ووافق عليها وهو يجتمع حاليا بصفة شهرية.
    This aggression is an open infringement of the principles of international law and the standards and regulations of the International Telecommunication Union. UN وهذا العدوان انتهاك سافر لمبادئ القانون الدولي ولمعايير وقواعد الاتحاد الدولي للاتصالات.
    100 per cent compliance with minimum operating security standards and international fire safety standards UN الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا وللمعايير الدولية للسلامة من الحرائق
    69. The responsible central organization should review its internal control standards and make necessary amendments from time to time. UN ٦٩ - وينبغي للمنظمة المركزية المسؤولة أن تستعرض معاييرها للمراقبة الداخلية وتدخل التعديلات اللازمة من وقت ﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more