"sympathy" - Translation from English to Arabic

    • التعاطف
        
    • تعاطف
        
    • تعاطفه
        
    • العطف
        
    • الشفقة
        
    • المواساة
        
    • تعاطفها
        
    • تعاطفك
        
    • تعاطفي
        
    • عطف
        
    • تعاطفنا
        
    • شفقة
        
    • تعاطفهم
        
    • بالتعاطف
        
    • تعاطفاً
        
    Expression of sympathy on the death of Brazilian architect Oscar Niemeyer UN الإعراب عن التعاطف إزاء وفاة المهندس المعماري البرازيلي أوسكار نيماير
    Let me convey our sincere gratitude for the sympathy and condolences that have been expressed in this Assembly. UN واسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا الصادق لما أبدي في هذه الجمعية من مشاعر التعاطف والتعازي.
    Eritrea does not have any political affiliations or sympathy towards Al Shabaab, which does not, in any case, require any assistance from it. UN وإريتريا ليس لديها أي انتماءات سياسية أو أي تعاطف مع حركة الشباب، التي لا يلزمها على أي حال مساعدة من إريتريا.
    A number of delegations expressed their condolences and sympathy for the victims of the floods which recently affected Australia. UN وقدم عدد من الوفود تعازيه وأعرب عن تعاطفه مع ضحايا الفيضانات التي ضربت أستراليا في الآونة الأخيرة.
    We are not asking for sympathy or pious condescension. UN ونحن لا نطلب العطف والمواساة، وإنما نطالب بالاحترام.
    The people of Montserrat badly need sympathy, understanding and support. UN إن شعب مونتيسيرات بحاجة ماسة إلى التعاطف والتفهم والمؤازرة.
    I listened with much interest and even with a degree of sympathy. UN وقد استمعت إلى العرض بالكثير من الاهتمــام بل وبدرجــة من التعاطف.
    In this report, great sympathy is expressed for the practical arguments. UN وفي هذا التقرير أعرب عن التعاطف الكبير مع الحجج العملية.
    But sympathy alone cannot break the cycle of fear and violence. UN ولكن ليس بإمكان التعاطف وحده أن يكسر حلقة الخوف والعنف.
    On the other hand, the media displays a certain sympathy for women's struggle for emancipation. UN ومن جهة أخرى، تبدي وسائط الإعلام شيئا من التعاطف مع نضال المرأة من أجل التحرر.
    In the face of those atrocities, sympathy, solidarity and support for the Palestinian people remain universal and stronger than ever. UN وفي وجه هذه المذابح، فإن التعاطف والتضامن مع الشعب الفلسطيني وتأييده يبقى عالمي الطابع وأقوى من ذي قبل.
    Not without forfeiting the sympathy of my neighbours, I admit. UN وأسلم بأن ذلك لم يكن بدون خسارة تعاطف جيراني.
    This video has aroused the nation's sympathy for Rohan. Open Subtitles وقد أثار هذا الفيديو تعاطف الأمة مع روهان.
    We also align ourselves fully with the expressions of sympathy and solidarity with the people of Norway, in the wake of their recent horrific tragedy. UN ونؤيد تماما ما أعرب عنه من تعاطف وتضامن مع شعب النرويج، بعد مأساته المروعة الأخيرة.
    He also had some sympathy with members of the Commission who had suggested that article 19 should be incorporated into article 18. UN كما أعرب عن تعاطفه إلى حد ما مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين اقترحوا إدماج المادة 19 في المادة 18.
    If you're looking for sympathy, you've come to the wrong place. Open Subtitles اذا كنت تبحث عن العطف فقد جئت للمكان الغير مناسب
    22. In response, Mr. Beckles noted that the concept of aid empowered the giver, whose act was triggered by sympathy. UN 22- ولاحظ السيد بيكلز، في رده، أن مفهوم المعونة يزيد من قوة المانح الذي صدر فعله بدافع الشفقة.
    Expression of sympathy on the death of the Chairperson of the Working Group on the Right to Development UN الإعراب عن المواساة في وفاة رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية
    She expressed deep sympathy for those affected by the tsunami disaster. UN وأعربت عن تعاطفها العميق مع أولئك الذين تأثروا بكارثة تسونامي.
    It's because you don't express sympathy the way you should. Open Subtitles أليست مشكلة اذا تعاطفك لم يــُــفهم كتعاطف فقط ..
    Laying aside my sympathy for the plaintiff, what this boils down to is a simple matter of contract law. Open Subtitles مع تنحية تعاطفي مع المدعي جانباً هذا الغليان هنا يقودنا مباشرةً إلى مسألةٍ بسيطةٍ من قانون العقود
    We do not need sympathy; we need solutions and political innovation. UN إننا لا نريد عطف الآخرين؛ ما نريده هو الحلول والتحلي بروح سياسية خلاقة.
    We express our deepest sympathy and support for all who have fallen victim to such vicious attacks. UN ونعرب عن تعاطفنا العميق ودعمنا لجميع الذين سقطوا ضحية لهذه الهجمات الشرسة.
    Well, if they're smart, they'll see it coming, and if not, I've got no sympathy for them. Open Subtitles إن كانوا أذكياء سيتوقّعون فعلتي. وما لم يتوقّعوها فلا شفقة لهم مني.
    Accordingly, while taking note of the request by the Islamic Republic of Iran and Jordan, for which a number of delegations expressed sympathy, the Council declined the requests, and requested that the secretariat so inform the Governments. UN وعليه، وفي حين أحاط المجلس علما بالطلب الذي تقدم به كل من جمهورية إيران الإسلامية والأردن، والذي أعرب عدد من الوفود عن تعاطفهم معه، فإنه رفض الطلبين وطلب أن تبلغ الأمانة الحكومتين بذلك.
    We would also like to express sentiments of sympathy, friendship and solidarity to Nicaragua, which has suffered from serious flooding. UN كما نود أن نعبر عن شعورنا بالتعاطف والصداقة والتضامن مع نيكاراغوا، التي عانت من فيضانات خطيرة.
    While some Members showed sympathy for the situation of these Members, they expressed the view that other solutions may be more appropriate. UN وأبدى بعض الأعضاء تعاطفاً مع وضع هذه الاقتصادات، إلا أنهم رأوا أن حلـولاً أخرى قد تكون مناسبة أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more