"syrian arab" - Translation from English to Arabic

    • العربي السوري
        
    • العربية السورية
        
    • العرب السوريين
        
    • الجمهورية العربية
        
    • سورية
        
    • سوريا
        
    • سوري
        
    • عرب سوريون
        
    • للجمهورية العربية
        
    • السوري المحتل
        
    • والجمهورية العربية
        
    • وسوريا
        
    • السوريات
        
    • مصر العربية
        
    • سوريين
        
    She complained that the Syrian Arab Red Crescent had faced difficulties in providing humanitarian assistance to those who needed it most. UN وشكت من الصعوبات التي يواجهها الهلال الأحمر العربي السوري في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أشد الحاجة إليها.
    She complained that the Syrian Arab Red Crescent had faced difficulties in providing humanitarian assistance to those who needed it most. UN واشتكت من أن الهلال الأحمر العربي السوري واجه صعوبات في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أمسّ الحاجة إليها.
    Recalling the resolutions of Arab Summits and of the Ministerial-level Council on the occupied Syrian Arab Golan, UN وإذ يتذكر قرارات القمم العربية وقرارات المجلس على المستوى الوزاري بشأن الجولان العربي السوري المحتل،
    Lebanon and the Syrian Arab Republic established full diplomatic relations in 2009. UN وأقامت لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    This has become even more pressing in the context of events in the neighbouring Syrian Arab Republic. UN وقد بات هذا الأمر أكثر إلحاحاً في سياق الأحداث الجارية في الجمهورية العربية السورية المجاورة.
    Syrian Arab prisoners were not being treated according to the standard minimum rules. UN وكذلك فإن السجناء العرب السوريين لا يعاملون حسب القواعد النموذجية الدنيا.
    Message to Syrian citizens in the occupied Syrian Arab Golan UN توجيه التحية إلى المواطنين السوريين في الجولان العربي السوري المحتل
    The Syrian Arab and Palestine Red Crescent Societies and the Syrian Women's Federation provided first aid training courses at women's programme centres. UN وفي مراكز البرامج النسائية، قدمت جمعية الهلال الأحمر العربي السوري وجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني والاتحاد النسائي السوري دروسا تدريبية في مجال الإسعافات الأولية.
    V. Situation of human rights in the occupied Syrian Arab Golan UN خامسا - حالة حقوق الإنسان في الجولان العربي السوري المحتل
    Moreover, Israel must withdraw from the occupied Syrian Arab Golan. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب أيضا أن تنسحب إسرائيل من الجولان العربي السوري المحتل.
    V. Situation of human rights in the occupied Syrian Arab Golan UN خامسا - حالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل
    The Committee visited Quneitra province, bordering the occupied Syrian Arab Golan, and met with the Governor of Quneitra. UN وزارت اللجنة محافظة القنيطرة التي تتاخم حدود الجولان العربي السوري المحتل واجتمعت إلى محافظ القنيطرة.
    The Committee heard witnesses who provided information on the current situation in the Syrian Arab Golan. UN كما استمعت اللجنة إلى شهود أدلوا بمعلومات عن الحالة الراهنة في الجولان العربي السوري.
    (ii) Report by the governorate of Quneitra on Israeli violations of human rights in the occupied Syrian Arab Golan in 1998; UN ' ٢ ' تقرير من محافظة القنيطرة عن الانتهاكات اﻹسرائيلية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨ في الجولان العربي السوري المحتل؛
    Some countries reiterated that the situation in the Syrian Arab Republic should be referred to the International Criminal Court. UN وكررت بعض البلدان الدعوة إلى ضرورة إحالة المسألة الدائرة في الجمهورية العربية السورية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Three rockets originating from the Syrian Arab Republic also landed in the eastern Bekaa area of Lebanon during this period. UN وسقطت ثلاثة صواريخ أُطلقت من الجمهورية العربية السورية في المنطقة الشرقية من البقاع بلبنان في خلال هذه الفترة.
    One of the two sites declared as abandoned by the Syrian Arab Republic was verified as such. UN وثبت أن أحد الموقعين الذي أعلنت الجمهورية العربية السورية أنه موقع مهجور هو بالفعل كذلك.
    All these factors constitute economic obstacles that are keeping the Syrian Arab population in a state of poverty and preventing them from developing their means of livelihood. UN وتشكل جميع هذه العوامل عقبات اقتصادية تبقي السكان العرب السوريين في حالة من الفقر وتمنعهم من تطوير سبل عيشهم.
    Agricultural work was the principal source of livelihood for Syrian Arab citizens of the occupied Golan. UN ويشكل العمل في الزراعة المصدر الأساسي لمعيشة المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    A large number of the Syrian Arab population has lost significant acreage traditionally used for pasture. UN وخسر عدد من السكان العرب السوريين مساحة هامة من الأراضي التي تستعمل تقليديا كمراعٍ.
    Observations of the Syrian Arab Republic regarding the report of the Secretary-General on children and armed conflict in Syria UN ملاحظات الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حول الأطفال في النزاعات المسلحة في سورية
    The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. UN ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا.
    Over 17,000 Syrians are clustered in five villages close to the borders of the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN ويوجد أكثر من 000 17 سوري متجمعين في خمس قرى قريبة من حدود الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    There has been an increasing number of shooting incidents in which Syrian Arab citizens have been injured. UN ويتزايد عدد حوادث إطلاق النار التي يُصاب فيها مواطنون عرب سوريون.
    To receive an update on progress in eliminating the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic. UN الحصول على تحديث للمعلومات عن التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة النووية للجمهورية العربية السورية.
    The occupied Syrian Golan should be returned to the Syrian Arab Republic. UN كما ينبغي إعادة الجولان السوري المحتل إلى الجمهورية العربية السورية.
    Statements were made by the representatives of Azerbaijan, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Pakistan, the Syrian Arab Republic, Turkey and the United Arab Emirates. UN وأدلى ببيان ممثّلو باكستان والأردن وجمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة وسوريا وتركيا وأذربيجان.
    The Committee is also concerned about the acknowledgement by the State party that passports of nonSyrian female artists are in fact being withheld by the authorities during the period of their stay in the Syrian Arab Republic. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الدولة الطرف تُقرّ بأن السلطات تعمد إلى احتجاز جوازات سفر الفنانات غير السوريات خلال فترة إقامتهن في الجمهورية العربية السورية.
    His Excellency Bashar al-Asad, President of the Syrian Arab Republic UN فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية
    The Syrian Arab Republic would continue to host and provide support to the Palestine refugees and treat them as if they were Syrian citizens, until they were able to return to their homeland, in accordance with United Nations resolutions. UN وفي هذا الإطار أشار إلى أن سورية طالما استضافت اللاجئين الفلسطينيين كما لو كانوا مواطنين سوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more