127. Also at its 1058th plenary meeting, the Board noted that the actions taken at its fiftyseventh session had no financial implications. | UN | لاحظ المجلس، في جلسته العامة 1058 أيضاً، أن الإجراءات التي اتخذت في الدورة السابعة والخمسين ليس لها أية آثار مالية. |
the actions taken by Israeli authorities had also limited the ability of UNRWA to provide humanitarian assistance. | UN | كما أن الإجراءات التي تتخذها السلطات الإسرائيلية تحدّ من قدرة الأونروا على تقديم المساعدة الإنسانية. |
the actions to be taken by the General Assembly are set out in section IV of the present report. | UN | ترد الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع رابعا من هذا التقرير. الولاية والنتائج المخطط لها |
It is regrettable therefore that the actions of a few have created the need for a formal ethics function in the organizations. | UN | ولذلك فمما يُؤسف له أن أفعال قلّة من الموظفين قد أثارت الحاجة إلى إنشاء مهمة رسمية بشأن الأخلاقيات في المنظمات. |
You can't hold yourself responsible for the actions of a psychopath. | Open Subtitles | لا يمكن أن تعقد نفسك مسؤولة عن تصرفات مختل عقليا. |
the actions to be taken by the General Assembly are set out in section IV of the present report. | UN | وترد الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع رابعاً من هذا التقرير. |
It defends the actions of the Presidium as being entirely within its jurisdiction, as set out in the Act. | UN | وتؤيد الإجراءات التي اتخذتها هيئة الرئاسة معتبرة أنها تندرج تماماً في إطار ولايتها كما ينص عليها القانون. |
As Member States, we are responsible, not only for the actions we take, but also for our inaction. | UN | ونحن، كدول أعضاء مسؤولون، لا عن الإجراءات التي نتخذها فحسب، بل وعن التقاعس عن العمل أيضا. |
II), chap. II). Upon request, the Committee was provided with information on the actions taken by the Operation to respond to the Board's most recent observations and recommendations. | UN | وبعد الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها العملية للاستجابة لأحدث ملاحظات وتوصيات المجلس. |
We strongly condemn the actions that have slaughtered hundreds of civilians and we express our condolences to the bereaved and our sympathy to the injured. | UN | ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى. |
the actions taken so far by the international community in support of that country also enjoy the appreciation of our Community. | UN | وتقدر جماعتنا أيضا الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي حتى الآن لدعم هذا البلد. |
These factors are vital in determining the actions we must take to confront this scourge. | UN | إن هذه العوامل حيوية لتحديد الإجراءات التي يجب أن نتخذها لمواجهة هذا الوبال. |
the actions to be taken by the General Assembly are set out in section V of the present report. | UN | وتـرد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع خامسا من هذا التقرير. |
the actions to be taken by the General Assembly are set out in section IV of the present report. | UN | وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
It is regrettable therefore that the actions of a few have created the need for a formal ethics function in the organizations. | UN | ولذلك فمما يُؤسف له أن أفعال قلّة من الموظفين قد أثارت الحاجة إلى إنشاء مهمة رسمية بشأن الأخلاقيات في المنظمات. |
The United Nations is the standard by which we judge the actions of our own Governments. | UN | والأمم المتحدة هي المعيار الذي نحكم به على تصرفات حكوماتنا. |
the actions to be taken by the General Assembly are set out in section IV of the present report. | UN | وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع الرابع من هذا التقرير. |
Pakistan appreciated the actions initiated for implementing the recommendations made. | UN | وأعربت عن تقديرها للإجراءات التي تم بدؤها لتنفيذ التوصيات المقدمة. |
However, international assistance was a supplement, as opposed to a substitute, to the actions of the affected State. | UN | غير أن المساعدة الدولية هي مساعدة تكمل الأعمال التي تقوم بها الدولة المتضررة، وليست بديلاً عنها. |
Several members informed the Council of the actions taken by their Governments to overcome poverty and hunger. | UN | وأحاط العديد من الأعضاء المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها حكومات بلدانهم للتغلب على الفقر والجوع. |
33. the actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNOMIG are: | UN | فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا: |
I am convinced that the actions taken should be institutionalized through social cohesion programmes and presidential programmes. | UN | إنني مقتنع بأنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على الإجراءات المتخذة من خلال برامج التماسك الاجتماعي والبرامج الرئاسية. |
However, more rigorous measurement is required of the actions taken to implement the right embodied in article 12 of the Convention. | UN | غير أن الأمر يتطلب قياسا أكثر صرامة في الإجراءات المتخذة لتنفيذ الحق المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية. |
Here, I would like to commend the actions of the African Union Mission to Somalia, particularly for having made it possible to secure Mogadishu. | UN | وهنا، أود أن أشيد بالأعمال التي تقوم بها بعثة الاتحاد الأفريقي للصومال، وخاصة توفير الأمان في مقديشو. |
The detailed results provide the Administration with greater insights into the actions needed to address the risks. | UN | وتوفر النتائج المفصلة معلومات دقيقة أوفى للإدارة بشأن ما يلزم اتخاذه من إجراءات للتصدي للمخاطر. |
the actions of the parties in the region demonstrate that the hard task of peacemaking is fully under way. | UN | إن الاجراءات التي اتخذتها اﻷطراف في المنطقة تبين أن مهمة صنع السلام شاقة تجري على قدم وساق. |