"the gains" - Translation from English to Arabic

    • المكاسب التي
        
    • مكاسب
        
    • على المكاسب
        
    • المكاسب المحققة
        
    • هذه المكاسب
        
    • فإن المكاسب
        
    • المكاسب المتأتية
        
    • من المكاسب
        
    • للمكاسب التي
        
    • نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني
        
    • الأرباح
        
    • مكتسبات
        
    • بالمكاسب التي
        
    • المكاسب المحرزة
        
    • المكاسب المحقَّقة
        
    This threatens to undermine and even reverse the gains made so far in their arduous journey of development. UN ويهدد هذا بتقويض، بل وحتى عكس مسار، المكاسب التي حققتها حتى الآن في رحلتها الإنمائية الشاقة.
    the gains that have been made through the existence of the United Nations are major and significant indeed. UN إن المكاسب التي تحققت من خلال وجود اﻷمم المتحدة هي في الواقع مكاسب رئيسية ولها وزنها.
    With regard to unemployment, the gains made in the past few years should at least be maintained. UN وفيما يتصل بالبطالة، ينبغي على الأقل الحفاظ على المكاسب التي تحققت في السنوات القليلة الماضية.
    It also identifies challenges, gaps and minor structural adjustments to consolidate the gains made. UN ويحدد التقرير أيضا التحديات والثغرات وما يلزم من تعديلات هيكلية بسيطة لتعزيز المكاسب المحققة.
    Special efforts were made to safeguard the gains achieved in the representation levels of women in the Professional category and above. UN وقد بذلت جهود خاصة من أجل حماية المكاسب التي تحققت في مستويات تمثيل المرأة في الفئة الفنية وما فوقها.
    We must ensure that the gains made are not reversed. UN ويجب أن نكفل ألا ينعكس مسار المكاسب التي تتحقق.
    the gains made in the human rights area have multiplied during this Decade now coming to a close. UN إن المكاسب التي حققت في مجال حقوق الإنسان قد تضاعفت خلال العقد الذي يوشك على الانتهاء.
    The depleted economy had lost the gains it had achieved during 15 years of growth, and as a result, poverty was widespread. UN والاقتصاد بصدد الانهيار، في ظل فقد المكاسب التي تحققت بعد 15 عاما من النمو، وثمة انتشار للفقر من جراء ذلك.
    Shorter lifespans and the reduced number of skilled workers were reversing many of the gains made in the past. UN ويؤدي تزايد قصر العمر ونقص عدد العمال المهرة إلى فقدان كثير من المكاسب التي تحققت في الماضي.
    We look forward to consolidating the gains of the work done in recent weeks in areas where we have reached consensus. UN إننا نتطلع الى ترسيخ مكاسب العمل المنجز في اﻷسابيع اﻷخيرة في المجالات التي توصلنا فيها الى توافق في اﻵراء.
    Such assessments should also include the distribution of the gains from trade between developed and developing countries. UN وينبغي لهذه التقييمات أن تشمل أيضا توزيع مكاسب التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    In spite of the gains of peace, Liberia remains fragile. UN ورغم مكاسب السلام المحققة، تظل ليبريا في حالة هشة.
    Finally, without new resources, we will not achieve results or sustain the gains we have made. UN أخيرا، بدون توفير موارد جديدة، لن نستطيع أن نحقق أي نتائج أو أن نحافظ على المكاسب التي حققناها.
    It also identifies challenges, gaps and minor structural adjustments to consolidate the gains achieved thus far. UN ويحدد التقرير أيضا التحديات والثغرات وما يلزم من تعديلات هيكلية بسيطة لتوطيد المكاسب المحققة حتى الآن.
    He states that the gains will occur once the system is fully deployed and stabilized, and will accrue progressively, over time, subject to the conditions set out in paragraphs 52 and 53 of his report. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذه المكاسب لن تتحقق إلا عندما ينشر النظام ويستقر بالكامل، وأنها ستتحقق تدريجياً بمرور الزمن، رهنا بتوافر الشروط المحددة في الفقرتين 52 و 53 من تقريره.
    While Liberia has made and continues to make impressive progress towards consolidating peace, the gains remain fragile. UN وبينما ليبريا تحرز وتواصل إحراز تقدم مدهش نحو توطيد السلام، فإن المكاسب لا تزال هشة.
    The debate focused on the gains from trade facilitation and distribution of these gains between developed and developing countries with strong differences of opinion expressed by different experts. UN وركزت المناقشة على المكاسب المتأتية من تيسير التجارة وتوزيع تلك المكاسب بين البلدان النامية والمتقدمة وكانت هناك اختلافات قوية في الآراء التي أعرب عنها الخبراء.
    Nigeria commended Swaziland for the gains made in the area of education. UN وأثنت نيجيريا على سوازيلند نظراً للمكاسب التي حققتها في مجال التعليم.
    It acknowledges the relevance of the gains methodology and recognizes the need to secure the financial sustainability of INSTRAW beyond 2001 in order to fully implement the methodology. UN ويقر المجلس بأهمية منهجية نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني ويعترف بالحاجة إلى كفالة قدرة المعهد المالية بعد عام 2001 من أجل تنفيذ هذه المنهجية تنفيذا كاملا.
    N.B.: Data for 2007, 2008 and 2009 are inclusive of the gains and losses incurred on foreign exchange. UN ملاحظة: بيانات الأعوام 2007 و 2008 و 2009 تتضمن الأرباح والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Those are serious problems that could erode the gains the world economy has made in the past 10 years. UN وتلك هي مشاكل خطيرة يمكن أن تقوض ما حققه الاقتصاد العالمي من مكتسبات خلال السنوات العشر الماضية.
    For the gains so far made, tribute is due to the idealistic efforts of the peacemakers and the realistic approach of the Palestinian and Israeli leaders. UN أما فيما يتعلق بالمكاسب التي تحققت حتى الآن، فالفضل فيها يرجع إلى الجهود المثالية التي بذلها صانعو السلام والنهج الواقعي للقادة الفلسطينيين والإسرائيليين.
    These upsets often have the effect of reversing the gains made in restoring peace to countries emerging from conflict. UN ويكون لهذه الاضطرابات غالبا أثر عكس مسار المكاسب المحرزة باستعادة السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    It was also stressed that for many developing countries low commodity process continued to restrict the gains from trade. UN كما تم التشديد على أن تدني أسعار السلع الأساسية ما برح يحدّ من المكاسب المحقَّقة من التجارة لدى كثير من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more