"the last" - Translation from English to Arabic

    • آخر
        
    • الأخيرة
        
    • الماضية
        
    • الأخير
        
    • أخر
        
    • اخر
        
    • الماضي
        
    • الاخيرة
        
    • لآخر
        
    • وآخر
        
    • الماضيين
        
    • بآخر
        
    • الاخير
        
    • السابقة
        
    • الأخيره
        
    Ahmed Hassan El-Borai was absent for the last day of the session. UN وكان السيد أحمد حسن البرعي غائباً في آخر يوم من الدورة.
    Hence the present financial statements are the last statements prepared on the basis of the United Nations system accounting standards. UN ومن ثم، فإن هذه البيانات المالية هي آخر بيانات سيجري إعدادها بالاستناد إلى المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The rates of primary school enrolment have shown a continuous increase over the last five years for both girls and boys. UN وما فتئت نسبة المسجلين في المدارس الابتدائية ترتفع خلال فترة الخمس سنوات الأخيرة بالنسبة للفتيات والفتيان على حد سواء.
    the last four categories can be aggregated to form the self-employed. UN ويمكن تجميع الفئات الأربع الأخيرة ضمن إطار العاملين لحسابهم الخاص.
    Within-country inequality has been on the rise over the last three decades. UN أخذ التفاوت داخل البلد الواحد في الارتفاع خلال العقود الثلاثة الماضية.
    The new tool is expected to be tested in the last quarter of 2014 and rolled out in 2015. UN ومن المتوقع أن يتم اختبار الأداة الجديدة في الربع الأخير من عام 2014 وتطبيقها في عام 2015.
    Just remember the last thing you did in life was correct me. Open Subtitles فقط تذكري بأن أخر شيء فعلتيه في الحياة كان تصحيح لخطأي
    My position is that this is the last place Rodrigo had been before he went off the radar. Open Subtitles موقعي هو ان اخر مكان تواجد فيه رودريغو هنا قبل ان يقوم بأيقاف محدد المكان خاصته
    Unfortunately, during the last launch of two Galileo satellites, a failure occurred. UN ولسوء الحظ، حدث فشل خلال آخر إطلاق لساتلين من سواتل غاليليو.
    As Mr. Mpanu Mpanu was unable to attend the entire session, Mr. Gwage was invited to facilitate the last of these consultations. UN ولما كان السيد مبانو مبانو غير قادر على حضور الدورة كاملة، طُلِب إلى السيد غواغي أن ييسر آخر هذه المشاورات.
    As Mr. Mpanu Mpanu was unable to attend the entire session, Mr. Gwage was invited to facilitate the last of these consultations. UN ولما كان السيد مبانو مبانو غير قادر على حضور الدورة كاملة، طُلِب إلى السيد غواغي أن ييسر آخر هذه المشاورات.
    The analysis of the evaluation committees shows that there has been an increase in the number of women at evaluation committees since the last reported figures. UN يبيّن تحليل لجان التقييم أنه حدثت زيادة في عدد النساء في عضوية لجان التقييم منذ آخر مرة تم الإبلاغ فيها عن هذه الأرقام.
    the last two columns split totals into the following categories: UN وترد المجاميع في آخر عمودين موزعة في الفئتين التاليتين:
    the last two columns split totals into the following categories: UN وترد المجاميع في آخر عمودين موزعة في الفئتين التاليتين:
    the last category of recommendations resulted from a discussion on the accomplishments and the future of the General Trust Fund. UN وهذه الفئة الأخيرة من التوصيات نشأت من خلال إحدى المناقشات التي دارت حول إنجازات ومستقبل الصندوق الاستئماني العام.
    The evidence shows the contrary - liberalization and privatization have progressed rapidly in most countries during the last 10 years. UN غير أن الأدلة تؤكد العكس: فقد انتشر تحرير التجارة والخصخصة بسرعة في معظم البلدان خلال السنوات العشر الأخيرة.
    It also noted with satisfaction that in the last years Poland witnessed improvement in the labour market. UN كما لاحظت بارتياح أن سوق العمل في بولندا قد سجلت في السنوات الأخيرة تحسناً ملحوظاً.
    These numbers have been stable over the last years. UN وظلت هذه الأرقام مستقرة على مدى السنوات الماضية.
    The average for the last five years has been 2.7. UN وبلغ متوسط هذه النسب في السنوات الخمس الماضية 2.7.
    The realization of this center is the last part of the 1997 Social Reform Commission's recommendations regarding disabilities in Greenland. UN ويندرج إنشاء هذا المركز في إطار تنفيذ الجزء الأخير من توصيات لجنة الإصلاح الاجتماعي لعام 1997 بشأن الإعاقة في غرينلاند.
    the last question was open-ended to capture any other issues about base erosion and profit shifting that countries wished to note. UN وكان السؤال الأخير منها مفتوحا لتبيان أي مسائل أخرى بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح تود البلدان الإشارة إليها.
    Well, by my calculations, the last place anyone's gonna look for us is at the actual fight. Open Subtitles حسناً، حسب حساباتي أخر مكان أي أحد قد يبحث به عنا هو مكان المعركة الفعلية
    the last horse in our town was used years ago to make gelatin for the lunatic asylum. Open Subtitles لا. اخر خيل في بلدتي استهلك في سنوات ماضيه في اعداد الجيلاتين للمستشفى الامراض العقلية
    Yet, cassava yield gap has not narrowed in the last decade. UN إلا أن فجوة مردود المنيهوت لم تتقلص في العقد الماضي.
    Right now, all we have are the last moments on Krypton. Open Subtitles حتى اللحظة كل ما عندنا هو اللحظات الاخيرة لكوكب كريبتون
    Both Governments had at a minimum a moral responsibility to ensure the official emancipation of the last transatlantic slaves. UN وأضاف أن كلتا الحكومتين تتحملان مسؤولية أخلاقية كحد أدنى لضمان التحرير الرسمي لآخر العبيد عبر المحيط الأطلسي.
    the last thing you want to think about right now. Open Subtitles وآخر شيء كنت ترغب في التفكير في الوقت الحالي.
    Technological developments during the last two decades have enabled biomass to be used in new and efficient ways. UN وقد أتاحت التطورات التكنولوجية التي حصلت خلال العقدين الماضيين إمكانية استخدام الكتلة الاحيائية بطرق جديدة وكفؤة.
    We've just sunk the last of our capital into it. Open Subtitles لقد اطحنا بآخر ما بقي من رأس مالنا لأجلها.
    For the last week linus has been pulling all-nighters Open Subtitles في الاسبوع الاخير لينيوس كان يسحب كل ليله
    UNFPA took into account the feedback and experiences of the last cycle. UN وقد أخذ الصندوق في الاعتبار المعلومات والخبرات المكتسبة من الدورة السابقة.
    Well, if we invited you to tea at the last minute you wouldn't be able to, would you? Open Subtitles حسنا, لو دعوناكى لقدح شاى فى اللحظه الأخيره لن تكونى قادره على ذلك .. أليس كذلك?

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more