"the last session" - Translation from English to Arabic

    • الدورة الأخيرة
        
    • الدورة الماضية
        
    • الدورة السابقة
        
    • آخر دورة
        
    • الجلسة الأخيرة
        
    • للدورة الأخيرة
        
    • دورتها اﻷخيرة
        
    • للدورة الماضية
        
    • للدورة السابقة
        
    • دورته الأخيرة
        
    • دورتها الماضية
        
    • الدورة المنصرمة
        
    • دورتها السابقة
        
    • اخر جلسة
        
    • الجلسة السابقة
        
    The Secretariat had not received applications since the second half of 2010 and no contributions had been received since the last session. UN ولم تكن الأمانة العامة تلقت طلبـات منـذ النصف الثاني من عام 2010 كما لم ترد أي مساهمات منذ الدورة الأخيرة.
    Global events since the last session of the General Assembly have highlighted that the human cry for freedom and for democracy is both indivisible and universal. UN ولقد أوضحت الأحداث العالمية التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة، أن النداءات الداعية إلى الحرية والديمقراطية، هي نداءات عالمية ولا تتجزأ.
    We note with satisfaction that since the last session of the First Committee progress has been made in the field of conventional arms. UN نلاحظ مع الارتياح أنه منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة الأولى، أحرز تقدم في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Since the last session of the General Assembly we have been witness to historic gains in regional disputes. UN منذ نهاية الدورة الماضية للجمعية العامة ونحن نشهد مكاسب تاريخية تتحقق في مجال تسوية المنازعات اﻹقليمية.
    I thank your predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, for his productive work during the last session. UN وأشكر سلفكم، سعادة السيد جوزيف ديس، على عمله المثمر أثناء الدورة الماضية.
    We also wish to thank Ambassador González of Chile for his dedicated work at the last session. UN ونود أيضا أن نشكر السفير غونزاليز، ممثل شيلي، على تفانيه في خدمة الدورة السابقة.
    the last session of the Commission was held in late 2000. UN وقد عقدت آخر دورة للجنة المذكورة في أواخر عام 2000.
    the last session of the General Assembly was no exception. UN ولم تكن الدورة الأخيرة للجمعية العامة استثناءً.
    During the last session of the Working Group in New York, efforts were made to soften the strength of these provisions. UN وأثناء الدورة الأخيرة للفريق العامل في نيويورك، بُذلت محاولات للتخفيف من شدة هذه الأحكام.
    Members will recall that at the last session the Committee adopted this same draft by consensus. UN ويذكر الأعضاء أنه في الدورة الأخيرة للجنة اعتمد مشروع القرار نفسه بتوافق الآراء.
    However, the Diet had risen, which meant that it had not been possible to bring that to fruition in the last session. UN غير أنه انفضت جلسات البرلمان مما يعني أنه لم يكن بالإمكان تحقيق تلك الخطط في الدورة الأخيرة للمجلس.
    During the session, the Council considered a report on the activities of the Commission since the last session. UN وخلال الجلسة، نظر المجلس في تقرير عن أنشطة اللجنة منذ انعقاد الدورة الأخيرة.
    During the session, the Council considered a report from the secretariat on the activities of the Commission since the last session. UN وخلال الدورة نظر المجلس في تقرير قدمته الأمانة بشأن أنشطة اللجنة منذ انعقاد الدورة الأخيرة.
    The Council also considered a report from the Executive Head on the activities of the Commission since the last session. UN ونظر المجلس أيضاً في تقرير قدمه الرئيس التنفيذي بشأن أنشطة اللجنة منذ الدورة الأخيرة.
    2. Review of steps and activities undertaken since the last session. UN 2 - استعراض الخطوات والأنشطة المضطلع بها منذ الدورة الماضية.
    I wish to take this opportunity to pay tribute to the remarkable efforts made and prudence shown by your predecessor during his presidency of the last session of the Assembly. UN كما يسعدني أن أشيد بالجهود المميزة والحكمة التي أظهرها سلفكم في إدارته لأعمال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    The consideration of the item during the last session has also shown the effectiveness of consideration of this item when examined without politicizing the issues. UN كما بيﱠن النظر في البند في خلال الدورة الماضية فعالية النظر فيه متى بُحث دون تسييس للمسائل.
    I also wish to avail myself of this opportunity to express my appreciation for the excellent work done by the Chairman of the last session, Ambassador González. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للعمل الممتاز الذي قام به السفير غونزاليس، رئيس الدورة السابقة.
    I would also like to express my appreciation to Mr. Hennadiy Udovenko for his important contribution during the last session. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسيد هنادي أودوفينكو على مساهمته الهامة خلال الدورة السابقة.
    There were no additional ratifications or accessions since the last session. UN ولم يسجل أي تصديق عليه أو انضمام إليه منذ آخر دورة.
    the last session will finalize the outcomes of the multi-year expert meeting. UN وسيجري في الجلسة الأخيرة وضع اللمسات النهائية على نتائج اجتماع الخبراء المتعدد السنوات.
    Implementation of the 1995 resolution and 2000 outcome on the Middle East: the final outcome of the last session of the Preparatory Committee UN تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط: المحصلة النهائية للدورة الأخيرة للجنة التحضيرية
    To Ambassador Freitas do Amaral, who presided over the Assembly at the last session, we express our most sincere admiration. UN كما أننا نعرب عن إعجابنا الصــادق بالسفير فريتاس دو أمارال الذي ترأس الجمعية فـــي دورتها اﻷخيرة.
    We are equally pleased that the General Assembly launched a process of national, regional and global reviews during the last session. UN ويسرنا أيضا أن الجمعية العامة قد بدأت عملية استعراض وطنية وإقليمية وعالمية للدورة الماضية.
    I would like also to thank his predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for presiding over the last session of the General Assembly. UN كما أشكر سلفكم السيد سرجان كريم على رئاسته للجمعية العامة للدورة السابقة.
    Participation has increased over the years and the last session of the Working Group was attended by 50 minority and non-governmental representatives. UN وقد زادت المشاركة في الفريق العامل على مر السنين وحضر دورته الأخيرة 50 ممثلاً من ممثلي الأقليات والمنظمات غير الحكومية.
    Let me take this opportunity also to express our satisfaction at the exemplary manner in which Mr. Stoyan Ganev presided over the Assembly's work at the last session. UN واسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن ارتياحنا للطريقة المثالية التي ترأس بها السيد ستويان غانيف اعمال الجمعية في دورتها الماضية.
    The measures on revitalization upon which we were able to agree during the last session show us how far we still have to go. UN إن تدابير إعادة الإنعاش التي أمكننا أن نتفق عليها خلال الدورة المنصرمة تبين لنا مدى الشوط الذي لا يزال قطعه متعينا علينا.
    Since the General Assembly discussed the Palestinian question at the last session, there have been developments that give cause for optimism. UN منذ أن ناقشت الجمعيـــة العامة القضية الفلسطينية في دورتها السابقة شهدت هذه القضية تطورات تبعث على اﻷمل والتفاؤل.
    At the last session, we never finished discussing what made you feel so angry towards Chloe. Open Subtitles في اخر جلسة لم ننهي نقاشنا ماذا جعلك تشعرين بالغضب تجاه كلوي ؟
    Laura, in the last session, you had identified a key challenge for you... namely, rebuilding trust in Joe. Open Subtitles لورا)، في الجلسة السابقة) قمت بتحديد عقبة .... تواجهينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more