"the last session of the" - Translation from English to Arabic

    • الدورة اﻷخيرة
        
    • الدورة الماضية
        
    • الدورة السابقة
        
    • آخر دورة
        
    • دورتها اﻷخيرة
        
    • للدورة السابقة
        
    • للدورة الأخيرة
        
    • الدورة الأخيرة التي
        
    • الدورة الأخيرة في
        
    • الدورة الأخيرة للجنة
        
    • دورته اﻷخيرة
        
    We have good reason to be disappointed by the course of events since the last session of the General Assembly. UN ولدينا سبب وجيه للشعور بخيبة اﻷمل مــن جــراء مجرى اﻷحداث منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    The impact of his leadership and the achievements of the Assembly during the last session of the General Assembly can only redound to the benefit of this body. UN ولا شك أن قيادته المؤثرة واﻹنجازات التي حققتها الجمعية خلال الدورة اﻷخيرة سيتردد صداها لخير هذه الهيئة.
    The report provides an account of the efforts undertaken in the context of cooperation between the two organizations since the last session of the General Assembly. UN يقدم التقرير بيانا بالجهود التي بذلت في سياق التعاون بين المنظمتين منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    Since the last session of the General Assembly we have been witness to historic gains in regional disputes. UN منذ نهاية الدورة الماضية للجمعية العامة ونحن نشهد مكاسب تاريخية تتحقق في مجال تسوية المنازعات اﻹقليمية.
    I wish to take this opportunity to pay tribute to the remarkable efforts made and prudence shown by your predecessor during his presidency of the last session of the Assembly. UN كما يسعدني أن أشيد بالجهود المميزة والحكمة التي أظهرها سلفكم في إدارته لأعمال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    We also wish to thank Mr. Hennadiy Udovenko, who presided over the deliberations of the last session of the General Assembly with such skill. UN كذلك نود أن نتقدم بالشكر للسيد هينادي أودوفينكو، الذي ترأس مداولات الدورة السابقة للجمعية العامة بمهارة فائقة.
    Discussion on the work plan should start no later than at the last session of the Executive Board the previous year. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة اﻷخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    The President of the Board pointed out that the Cambodia country team had participated in the discussions at the last session of the Economic and Social Council. UN ولاحظ رئيس المجلس أن الفريق القطري بكمبوديا قد شارك في المناقشات خلال الدورة اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It further provides an overview of the progress made since the last session of the COP. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً استعراضاً للتقدم المحرز منذ الدورة اﻷخيرة لمؤتمر اﻷطراف.
    This is the last session of the General Assembly before the Millennium Assembly is convened next year. UN إن هذه هي الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة التي تسبق جمعية اﻷلفية المقرر عقدها في العام المقبل.
    Discussion on the work plan should start no later than at the last session of the Executive Board the previous year. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة اﻷخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    Major progress has been made in the field of arms control and disarmament since the last session of the General Assembly. UN وقد أحرز منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة تقدم كبير في مجال الرقابة على اﻷسلحة ونزع السلاح.
    In the period since the last session of the General Assembly there have been encouraging developments in the cause of peace. UN وقد جدت تطورات مشجعة فيما يتعلق بقضية السلم، في الفترة التي انقضت منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    Since the last session of the General Assembly, we have witnessed immense and profound changes in the world as a whole and in each region. UN منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، شهدنا تغييرات هائلة عميقة في العالم في مجموعه وفي كل منطقة.
    I would also like to take this opportunity to thank Mr. Hennadiy Udovenko for his work as President during the last session of the General Assembly. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن الشكر للسيد هينادي أودوفينكو على العمل الذي اضطلع به خلال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    I must also recall the valuable contribution of his predecessor, Mr. Opertti, to the work of the last session of the General Assembly. UN ومن واجبي أن أنوه أيضا باﻹسهام القيم الذي قدمه سلفه السيد أوبيرتي في أعمال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    Ukraine also participated in the last session of the Northwest Atlantic Fisheries Organization. UN كما اشتركت أوكرانيا في الدورة الماضية لمنظمة مصائد أسماك شمال غربي المحيط الأطلسي.
    I would also like to thank Mr. Hennadiy Udovenko for his work and contribution to the successful completion of the last session of the General Assembly. UN وأود أيضا أن أشكر السيد هينادي أودفينكو على جهده ومساهمته في إنجاح الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Since the last session of the Disarmament Commission, some important events have taken place in Ukraine in the field of arms control and disarmament. UN ومنذ الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، شهدت أوكرانيا بعض الأحداث المهمة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    the last session of the Commission was held in late 2000. UN وقد عقدت آخر دورة للجنة المذكورة في أواخر عام 2000.
    I should like to inform the Assembly that at the last session of the General Assembly, the draft resolution under this agenda item was adopted without a vote. UN أود أن أخبر الجمعية العامة أنها في دورتها اﻷخيرة اعتمدت مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند دون تصويت.
    I would like also to thank his predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for presiding over the last session of the General Assembly. UN كما أشكر سلفكم السيد سرجان كريم على رئاسته للجمعية العامة للدورة السابقة.
    Implementation of the 1995 resolution and 2000 outcome on the Middle East: the final outcome of the last session of the Preparatory Committee UN تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط: المحصلة النهائية للدورة الأخيرة للجنة التحضيرية
    That subject had been much debated at the last session of the working group. No consensus had emerged. UN وقد نوقش هذا الموضوع مناقشة مستفيضة أثناء الدورة الأخيرة التي عقدها الفريق العامل، وقال إنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء في هذا الشأن.
    Since this is the last session of the three-year cycle of work of the Commission, Brazil hopes that it can yield substantive results. UN ونظرا لأن هذه هي الدورة الأخيرة في دورة الثلاث سنوات من عمل الهيئة، تأمل البرازيل في إمكانية أن تسفر عن نتائج جوهرية.
    We note with satisfaction that since the last session of the First Committee progress has been made in the field of conventional arms. UN نلاحظ مع الارتياح أنه منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة الأولى، أحرز تقدم في ميدان الأسلحة التقليدية.
    It is encouraging that the results of the last session of the Ad Hoc Group reported considerable success in their undertakings. UN ومما يشجعني أن النتائج التي خلص إليها الفريق المخصص في دورته اﻷخيرة تفيد بأنه حقق قدرا كبيرا من النجاح فيما اضطلع به من المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more