Paragraph 128 of the report stated that the phenomenon of rape was growing at a frightening pace. | UN | وأردفت قائلة أن الفقرة 128 من التقرير تشير إلى أن ظاهرة الاغتصاب تتزايد بسرعة رهيبة. |
Education was no exception to the phenomenon of commercialization. | UN | ولا يشذ التعليم عن قاعدة ظاهرة الاستغلال التجاري. |
However, measures need to be developed to avoid the phenomenon of copying. | UN | ومع ذلك، ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي ظاهرة النقل أثناء الامتحان. |
The worldwide scope of the phenomenon of cult members residing in highly restricted and closed environments is truly striking. | UN | فقد بلغ النطاق العالمي لظاهرة أعضاء الجماعات الطائفية المقيمين في بيئات معزولة ومغلقة للغاية مدى صارخاً بحق. |
As to the phenomenon of money-laundering, it is totally insignificant in Syria. | UN | أما فيما يتعلق بظاهرة غسل اﻷموال، فإنها غير ملحوظة نهائيا لدينا. |
the phenomenon of xenophobia was much more visible today. | UN | وإن ظاهرة كره الأجانب تظهر اليوم بوضوح أكبر. |
Its central concern is with the phenomenon of forced disappearance in Latin America and around the world. | UN | وينصب الاهتمام الرئيسي للمنظمة على ظاهرة الاختفاء القسري في أمريكا اللاتينية وفي شتى أنحاء العالم. |
They had stressed, inter alia, that the phenomenon of globalization required the attention of the international community. | UN | وأشارت هذه الدول بوجه خاص إلى أن ظاهرة العولمة ينبغي أن تسترعي اهتمام المجتمع الدولي. |
the phenomenon of refugees and displaced persons is now unprecedented in scope. | UN | ثم هناك ظاهرة اللاجئين والمشردين التي بلغت اﻵن أبعادا غير مسبوقة. |
An added problem has been the phenomenon of the brain drain from developing countries to greener pastures in the developed world. | UN | وهـناك ظاهرة إضافية تتمثل في هجرة اﻷدمغة من البلدان النامية إلى المراعي اﻷكثر اخضرارا في بلدان العالم المتقدم النمو. |
the phenomenon of the rise of non-State terrorist entities with transnational reach posed a serious threat to human rights and freedoms. | UN | أما ظاهرة نشأة كيانات إرهابية خارج نطاق الدولة لها امتدادات عبر وطنية، فإنها تشكل تهديدا خطيرا لحقوق اﻹنسان وللحريات. |
the phenomenon of illegal construction is fuelled by these factors. | UN | وتتفاقم من جراء هذه العوامل ظاهرة البناء غير القانوني. |
Between 2001 and 2002, the phenomenon of working children has been on the increase, although it has not yet been measured precisely. | UN | فبين عامي 2001 و 2002، كانت ظاهرة تشغيل الأطفال تتخذ اتجاها متزايدا، وإن لم تكن قد قيست على وجه الدقة. |
the phenomenon of child soldiers continues to be very disturbing. | UN | أما ظاهرة الجنود الأطفال فلا تزال تثير قلقاً بالغاً. |
First of all, the phenomenon of terrorism in relatively new forms, respecting neither borders nor international agreements, calls for concerted responses. | UN | قبل كل شيء، إن ظاهرة الإرهاب بأشكالها الجديدة نسبياً، التي لا تحترم حدوداً ولا اتفاقات دولية، تستدعي رداً متضافراً. |
Nevertheless, the Programme of Action constitutes a good basis for addressing the phenomenon of illicit small arms and light weapons. | UN | ومع ذلك، فإن برنامج العمل ما زال يشكل أساسا جيدا لمعالجة ظاهرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Detailed reports that were received from many rural areas suggest that the phenomenon of disappearances is under-acknowledged. | UN | وتفيد تقارير مفصلة وردت من مناطق ريفية عديدة أن ظاهرة الاختفاء لا تُدرَك بحجمها الحقيقي. |
The Minister of Health has no instruments, including legal instruments, with which to investigate the phenomenon of illegal abortions. | UN | وليست لدى وزارة الصحة أدوات، قانونية أو غير قانونية، تسمح لها بالتحقيق في ظاهرة الإجهاض غير القانوني. |
Pakistan has been particularly cognizant of the fact that children are more vulnerable to the phenomenon of violence. | UN | وقد كانت باكستان مدركة على نحو خاص للحقيقة المتمثلة في أن الأطفال أكثر عرضة لظاهرة العنف. |
Others emphasized the limited knowledge of the phenomenon of sexual violence, particularly in the context of the family, and the lack of data. | UN | وشدد آخرون على قلة المعرفة بظاهرة العنف الجنسي، سيما في إطار الأسرة، وقلة البيانات. |
In this context, Malta continues to grant particular attention to the situation in the Middle East and the phenomenon of irregular migration, among other issues. | UN | وفي هذا السياق، تواصل مالطة إيلاء اهتمام خاص للحالة في الشرق الأوسط وظاهرة الهجرة غير القانونية، في جملة أمور. |
Secondly, this Article will provide a detailed review of the phenomenon of violence against women, and note the measures taken to further address it. | UN | وثانياً سيقدم هذا المقال استعراضاً تفصيلياً لظاهرة العنف ضد المرأة، ويدوِّن التدابير المتخذة لمواصلة علاج هذه الظاهرة. |
the phenomenon of trafficking includes additional forms of criminal behaviour that need to be addressed, including: | UN | فظاهرة الاتجار تشمل أشكالا اضافية من السلوك الاجرامي تحتاج الى تناولها ، بما فيها : |
Subject to those findings, at this stage, the Commission's favoured hypothesis is that there was only one blast, and that the phenomenon of two sounds being heard by a number of witnesses can be scientifically explained. | UN | ورهنا بهذه الاستنتاجات، ترجح اللجنة، في هذه المرحلة، كفة الفرضية القائلة بحدوث انفجار واحد فقط، وبأن الظاهرة المتمثلة في سماع عدد من الشهود صوتين يمكن شرحها علميا. |
Finally, in 1997, the next surveillance satellite spot will be specially equipped with a new instrument that will facilitate the follow-up, on a continent-wide scale, of the phenomenon of desertification and regrowth of vegetation. | UN | وأخيرا، سيكون ساتل الرصد التالي، الذي سيطلق في عام ١٩٩٧، وهو من طراز " سبوت " مزودا بجهاز جديد ييسر متابعة ظاهرتي التصحر وتجدد النمو النباتي على مستوى القارة بأكملها. |
the phenomenon of forced management of plantations by ex-combatants continues to fuel the illegitimate trade in that product. | UN | والظاهرة المتمثلة في الإدارة القسرية للمزارع التي يمارسها المحاربون السابقون تغذي باستمرار التجارة اللاشرعية في منتج المطاط. |