"the representation of" - Translation from English to Arabic

    • تمثيل
        
    • بتمثيل
        
    • وتمثيل
        
    • لتمثيل
        
    • ولتمثيل
        
    • ممثلية
        
    • الإنابة
        
    • تمثيله
        
    • فتمثيل
        
    • ممثلة تمثيلا
        
    • من التمثيل
        
    See paragraphs 61 to 65 of the present report, concerning efforts to improve the representation of developing countries. UN انظر الفقرات 61 إلى 65 من هذا التقرير، بشأن الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل البلدان النامية.
    They should promote and ensure the representation of such religious diversity within their own secretariat and staff. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تعزز وتكفل تمثيل هذا التنوع الديني داخل أماناتها وفي صفوف موظفيها.
    In these elections the representation of women increased to 36 per cent from 25 per cent previously. UN وارتفع تمثيل النساء في هذه الانتخابات من 25 في المائة سابقاً إلى 36 في المائة.
    the representation of women in regional councils was much lower. UN وقالت إن تمثيل النساء في المجالس الإقليمية أقل بكثير.
    He enquired whether the reform would enhance the procedures for the representation of victims and improve their chances of obtaining reparation. UN واستفسر عما إذا كان الإصلاح سيعزز الإجراءات المتعلقة بتمثيل الضحايا ويحسن حظوظهم في الحصول على تعويض.
    Contradictions persisted between customary and national laws and the representation of women in decision-making positions was below stated goals. UN فمازالت التناقضات قائمة بين القوانين العرفية والوطنية، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار أقل من الأهداف المعلنة.
    On that constitutional basis, the parliament has adopted a number of acts that significantly improved the representation of women among elected officials. UN وعلى أساس هذا السند الدستوري صوّت البرلمان على عدة قوانين ساعدت على تحقيق تحسين بالغ في تمثيل المرأة بين النواب.
    Should the representation of the Eastern European region reach the target level of 20 per cent, these figures would be almost doubled; UN وإذا ما بلغ تمثيل منطقة أوروبا الشرقية المستوى المستهدف وهو 20 في المائة، فإن هذه الأرقام ستزيد إلى الضِّعف تقريباً؛
    the representation of female Deputies in City Councils and Municipality Councils rose to 21.3 per cent after the elections held in 2004. UN وارتفعت نسبة تمثيل النساء في مجالس المدن ومجالس البلديات إلى 21.3 في المائة عقب الانتخابات التي أجريت في عام 2004.
    The action plan set forward the goal that the representation of either gender in publicly appointed committees or boards should not be less than 40 per cent. UN وقد نصت خطة العمل على أن الهدف هو ألا يقل تمثيل أي من الجنسين في اللجان أو المجالس العامة المعينة عن 40 في المائة.
    In 2004 the representation of women was 40 per cent and their representation in management was 25 per cent. UN وفي عام 2004، كانت نسبة تمثيل المرأة 40 في المائة، ونسبة تمثيلها في الإدارة 25 في المائة.
    Reform should give top priority to increasing the representation of developing countries, in particular those of Africa. UN وعلى عملية الإصلاح أن تولي أولوية عليا لزيادة تمثيل البلدان النامية، لا سيما بلدان أفريقيا.
    In several countries, the representation of women in decision-making bodies is already a key measure of social integration. UN وفي العديد من البلدان يشكل تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار مقياسا رئيسيا فعليا للإدماج الاجتماعي.
    Trends in the representation of women in the Professional and higher categories in the United Nations Secretariat, 2000 to 2009 UN اتجاهات في تمثيل المرأة في الفئة الفنية والفئات العليا بالأمانة العامة للأمم المتحدة في الفترة 2000 إلى 2009
    They also demonstrate that increasing the representation of women at one level, even the highest, does not automatically translate into gains at lower levels. UN وتثبتان أيضا أن زيادة تمثيل المرأة في رتبة واحدة، حتى وإن كانت أعلى رتبة، لا تُترجم تلقائيا إلى مكاسب في الرتب الأدنى.
    It asked about enhancing the representation of minorities, including women, in the legislature and its possible impact in the political arena. UN واستفسرت عن سبل تحسين تمثيل الأقليات، بما في ذلك النساء، في الجهاز التشريعي ووقْع ذلك الممكن على الساحة السياسية.
    The Bill ensures the representation of women in the TRC. UN يكفل مشروع القانون تمثيل المرأة في لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Analysis in these areas is essential to elucidate the specific obstacles that affect the representation of women. UN ويشكل التحليل في هذه المجالات أمراً ضرورياً لشرح العقبات التي تترك آثارها على تمثيل المرأة.
    His delegation favoured expanding the representation of observers to the General Assembly and integrating them further into its deliberations. UN وأردف قائلا إن وفد بلده يحبذ توسيع نطاق تمثيل المراقبين لدى الجمعية العامة وزيادة دمجهم في المداولات.
    Work is continuing this year to prepare a specific code of conduct on the representation of women in advertising. UN ويستمر العمل هذا العام لإعداد مدونة قواعد سلوك خاصة بتمثيل المرأة في الإعلان.
    The same is true of the issue of categories of membership, the representation of various regions, the Council's substantive agenda and the length of Council membership. UN وينطبق الشيء ذاته على مسألة فئتي العضوية، وتمثيل مختلف المناطق، وجدول الأعمال الموضوعي للمجلس ومدة العضوية في المجلس.
    Particular attention should be paid to the representation of countries from Africa. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتمثيل بلدان من أفريقيا.
    In the election of members, who serve four-year terms, consideration is given to equitable geographical distribution and to the representation of different civilizations and legal systems. UN ويولى الاعتبار في انتخاب اﻷعضاء، الذين ينتخبون لفترة مدتها أربع سنوات، لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل مختلف اﻷشكال الحضارية والنظم القانونية.
    Daily contacts and joint actions with the representation of the European Commission in Cyprus UN :: إجراء اتصالات يومية وأعمال مشتركة مع ممثلية المفوضية الأوروبية في قبرص
    It is also the Under-Secretary-General who " represents or ensures the representation of the Secretary-General on management matters in relation to governing bodies, funds, programmes and agencies of the United Nations common system and administrative advisory bodies. UN ووكيل الأمين العام هو أيضا من ' ' ينوب عن الأمين العام، أو يكفل الإنابة عنه، في المسائل المتصلة بالإدارة لدى مجالس الإدارة والصناديق والبرامج والوكالات في النظام الموحد للأمم المتحدة والهيئات الاستشارية الإدارية.
    Counsel provided by the competent authorities on the basis of this provision must be effective in the representation of the accused. UN أما المحامي الذي توفره السلطات المختصة على أساس هذا الحكم فيجب أن يكون فعالاً في تمثيله للمتهم.
    In some cases the representation of stakeholders in NCBs is poor. UN فتمثيل أصحاب المصلحة في هيئات التنسيق الوطنية ضعيف في بعض الحالات.
    Despite some encouraging results, notably the stable trend in the representation of Member States over the previous 12 months, Mozambique and a number of other Member States remained seriously under-represented. UN ورغم تحقيق بعض النتائج المشجعة، ولا سيما اتسام تمثيل الدول الأعضاء خلال الشهور الـ 12 الماضية، بالاستقرار فإن موزامبيق وعدة دول أعضاء أخرى ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا جدا.
    The Organization should take advantage of the increase in applications to inject new blood, promote gender balance and increase the representation of countries that were underrepresented or close to becoming so, as was the case for United States nationals in Professional posts. UN ويتعين على المنظمة أن تستفيد من الزيادة في عدد الطلبات من أجل ضخ دم جديد وتعزيز التوازن بين الجنسين وزيادة تمثيل البلدان ذات التمثيل الناقص أو التي تقترب من هذا النوع من التمثيل كما هي حالة مواطني الولايات المتحدة في وظائف الفئة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more