"the secretary-general's" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام
        
    • للأمين العام
        
    • لﻷمين العام في
        
    • اﻷمين العام الوارد
        
    • بالأمين العام
        
    • تقريري اﻷمين العام
        
    • بجدول زمني التي وضعها اﻷمين العام
        
    • مع اﻷمين العام
        
    • الذي خلص اليه اﻷمين العام
        
    • طرحه اﻷمين العام
        
    • توصل إليها اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام إلى اللغة
        
    Several referred to the Secretary-General's initiative on Sustainable Energy for All as an important endeavour. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى مبادرة الأمين العام بشأن الطاقة المستدامة للجميع واعتبروها مسعى هاما.
    List of members of the Secretary-General's Independent Expert Advisory Group on a Data Revolution for Development UN قائمة بأعضاء فريق الخبراء الاستشاري المستقل المعني بتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية، الذي أنشأه الأمين العام
    the Secretary-General's proposal that external financing for Africa be increased to $72 billion annually deserves our fullest support. UN واقتراح الأمين العام بزيادة التمويل الخارجي لأفريقيا بحيث يصل إلى 72 بليون دولار سنويا يستحق منا كل الدعم.
    It is very impressive to see so many events and countries in the Secretary-General's report. UN ومن الرائع جدا أن نرى العديد من الأحداث والبلدان يرد ذكرها في تقرير الأمين العام.
    Malaysia trusts that the Secretary-General's full report on the pledges will not be long in coming. UN وماليزيا واثقة من أن تقريرا كاملا للأمين العام عن هذه التعهدات سيصدر بعد فترة ليست بطويلة.
    A satisfactory solution, on the basis of the options in the Secretary-General's report, must be found. UN ولا بد من التماس حل يبعث على الارتياح بناء على الخيارين المذكورين في تقرير الأمين العام.
    Accordingly, his delegation fully supported approval of all the resources proposed in the Secretary-General's report. UN وعليه، فإن وفد بلده يؤيد بالكامل الموافقة على كافة الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام.
    Target II-5 :: the Secretary-General's initiative launched before end-2008 UN :: بدء تنفيذ مبادرة الأمين العام قبل نهاية عام 2008
    (i) the Secretary-General's state of implementation reports; UN ' 1` تقارير الأمين العام عن حالة التنفيذ؛
    the Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. UN وكان بيان الأمين العام مطابقا تقريبا للإحاطة التي قدمها إلى أعضاء المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته في اليوم السابق.
    There is no doubt that the Secretary-General's report provides enormously valuable input in reaching this objective. UN ولا شك في أن تقرير الأمين العام يقدم مدخلا قيما بشكل هائل في بلوغ هذا الهدف.
    Modalities for the Secretary-General's limited discretion for budgetary implementation UN طرائق ممارسة الأمين العام سلطته التقديرية المحدودة في تنفيذ الميزانيات
    A revised organigramme of the ERP project is provided in annex III to the Secretary-General's report. UN ويرد في المرفق الثالث لتقرير الأمين العام هيكل تنظيمي منقح لمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Accordingly, it recommends approval of the Secretary-General's proposal. UN وبناء عليه، فإنها توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام.
    Japan welcomes and supports the Secretary-General's determination to make a more efficient and responsive Secretariat. UN وهي ترحب بتصميم الأمين العام على جعل الأمانة العامة أكثر كفاءة واستجابة وتؤيده في ذلك.
    His delegation broadly agreed with the Secretary-General's proposal to streamline contractual arrangements and harmonize conditions of service. UN وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    the Secretary-General's position could have a negative impact on the independence of oversight and expert bodies. UN وأكد أن موقف الأمين العام قد يكون له أثر سلبي على استقلالية هيئات الرقابة وهيئات الخبراء.
    UNICEF facilitated planning for the Secretary-General's Campaign to End Violence against Women and drafted its results framework. UN ويسرت اليونيسيف التخطيط لحملة الأمين العام الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة، وقامت بصياغة إطار نتائج الحملة.
    The Secretary-General’s report, however, does not explicitly address how the development of one part of the new system might affect another. UN غير أن تقرير الأمين العام لا يتناول صراحة كيفية تأثير تطور جانب من النظام الجديد في جانب آخر منه.
    My delegation takes note of the Secretary-General's overall assessment that Afghanistan is facing an ever-more-challenging situation. UN ويحيط وفدي علما بالتقييم العام للأمين العام ومفاده أن أفغانستان تواجه حالة تنطوي على تحد كبير.
    The Council members expressed support for the role of the United Nations through the Secretary-General's good offices. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام.
    Until 1992, the Secretary-General's Special Representative for Cyprus was resident on the island. UN وحتى عام ١٩٩٢ كان الممثل الخاص لﻷمين العام في قبرص يقيم في الجزيرة.
    The Advisory Committee notes the Secretary-General's statement in paragraph 4 of his report, that: UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما ببيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ من تقريره والذي يفيد بأنه:
    My delegation therefore commends the Secretary-General's ongoing efforts on management reform. UN ولذلك، فإن وفدي يشيد بالأمين العام على الجهود الجارية لإصلاح الإدارة.
    There is much substance in the Secretary-General's reports. UN إن هناك الكثير من الحقيقة في تقريري اﻷمين العام.
    “6. Endorses the Secretary-General's benchmarks described in paragraph 38 of his report of 19 May 1995; UN ٦ " - يؤيد الخطوات المحددة بجدول زمني التي وضعها اﻷمين العام والوارد وصفها في الفقرة ٣٨ من تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥؛
    In this regard, we fully agree with the Secretary-General's statement that UN وفي هذا الصدد، نتفق كل الاتفاق مع اﻷمين العام في تأكيده على أنه
    2. Notes the Secretary-General's conclusion that the present circumstances do not allow for any modification in the structure and strength of UNFICYP and requests him to keep those matters under constant review with a view to the further possible restructuring of UNFICYP; UN ٢ - يلاحظ الاستنتاج الذي خلص اليه اﻷمين العام ومؤداه أن الظروف الراهنة لا تسمح بأي تعديل في هيكل القوة وقوامها ويطلب اليه أن يبقي تلك المسائل قيد الاستعراض المستمر بالنظر الى امكانية إعادة تشكيل هيكل القوة مرة أخرى؛
    This is a key step under the Secretary-General's reform programme for the creation of a United Nations Development Assistance Framework. UN ويعد ذلك خطوة رئيسية في إطار برنامج اﻹصلاح الذي طرحه اﻷمين العام من أجل إنشاء إطار عمل للمساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    We agree with the Secretary-General's conclusion that development and democratization themselves will be the most effective means of conflict prevention. UN إننا نتشاطر النتيجة التي توصل إليها اﻷمين العام بأن التنمية وإضفاء الطابع الديمقراطي سيكونان أكثر الوسائل فعالية لمنع وقوع الصراعات.
    the Secretary-General's message was translated into Thai and distributed to English and Thai media. UN وترجمت رسالة اﻷمين العام إلى اللغة التايلندية ووزعت إلى وسائط اﻹعلام الانكليزية والتايلندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more