the Serb leadership in the Sector became increasingly tense and uncertain as events in Sectors North and South unfolded. | UN | وقد ازداد التوتر وعدم اليقين لدى قيادة الصرب في القطاع مع تتالي اﻷحداث في القطاعين الشمالي والجنوبي. |
They broke through the Serb lines and reached ARBiH territory. | UN | واخترقوا خطوط الصرب ووصلوا إلى إقليم جمهورية البوسنة والهرسك. |
In addition, controlling the city and its numerous buildings and streets could prove an overwhelming task for the Serb forces. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن السيطرة على المدينة ومبانيها وشوارعها العديدة يمكن أن تكون مهمة هائلة بالنسبة للقوات الصربية. |
The number of demonstrations by members of the Serb community is increasing. | UN | وقد ازداد عدد المظاهرات التي يقوم بها أفراد التجمعات الصربية هناك. |
Furthermore, such unlawful behaviour is coupled with consistent denial of all rights of the Serb people just for being Serbs. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا السلوك غير القانوني يقترن برفض مستمر لجميع حقوق الشعب الصربي لمجرد كونهم صربا. |
Two major impediments still exist. The first regards the appointment of judges, as the ethnic representation was unsatisfactory to the Serb side. | UN | ولا تزال هناك عقبتان رئيسيتان في هذا الصدد؛ تتعلق اﻷولى بتعيين القضاة، حيث لا يكون التمثيل العرقي مرضيا للجانب الصربي. |
In the first place, it cannot be accepted that a campaign to vindicate the rights of the Kosovar Albanians would be followed by a campaign of atrocities against the Serb, Roma and other minority communities. | UN | أولا، لا يمكن قبول أن تعقب حملة لتأييد حقوق ألبانيي كوسوفو بحملة فظائع ترتكب ضد الصربيين والغجر وغيرهما من الأقليات. |
For example, the Serb volunteer army earned its income from looting, despite the fact that it had some vague, higher objectives. | UN | فعلى سبيل المثال، كان جيش المتطوعين الصرب يكسب إيراداته من النهب، وإن كان يصبو إلى تحقيق أهداف أسمى غامضة. |
I was thinking of doing that same shit to the Serb. | Open Subtitles | . لقد كُنت أفكر فى فعل نفس الأمر مع الصرب |
Stojan Župljanin Head or Commander of the Serb Operated Regional Security Services Centre | UN | رئيس أو قائد المركز الإقليمي لخدمات الأمن الخاضع لإدارة الصرب |
30-Jul-08 31-Jul-08 Stojan Župljanin Head or Commander of the Serb Operated Regional Security Services Centre | UN | رئيس أو قائد المركز الإقليمي لخدمات الأمن الخاضع لإدارة الصرب |
Apart from forceful seizure, the Serb property is also usurped through court procedures. | UN | وإلى جانب الاستيلاء القسري، فإن ممتلكات الصرب تُغتصب أيضا من خلال إجراءات المحاكم. |
This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. | UN | وهذه هي المحاكمة الأولى التي تجريها المحكمة بشأن الجرائم التي يُزعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا. |
The author reiterates his claim to be victim of discrimination as a member of the Serb national minority. | UN | ويزعم صاحب البلاغ مرة أخرى أنه ضحية التمييز لكونه ينتمي إلى الأقلية القومية الصربية. |
The author reiterates his claim to be victim of discrimination as a member of the Serb national minority. | UN | ويزعم صاحب البلاغ مرة أخرى أنه ضحية التمييز لكونه ينتمي إلى الأقلية القومية الصربية. |
Some were owned by ethnic Croatians and others by members of the Serb minority. | UN | كان يملك البعض منها أفراد ينحدرون من أصول كرواتية ويملك البعض الآخر أفراد الأقلية الصربية. |
This program also does not enable the Serb institutions for protection and conservation to perform the work for which they are authorized. | UN | ولا يُمَكّن هذا البرنامج أيضا المؤسسات الصربية المعنية بالحماية والحفظ من أداء عملها المخولة القيام به. |
:: Peć Patriarchate: the seat of the Serb Orthodox Church and the Serb Patriarch; | UN | :: بطركية بيتش: مقر الكنيسة الأورثوذكسية الصربية والبطريك الصربي؛ |
In the same timescale, the Serb component will be reduced to achieve an approximate balance in a total force of some 1,500. | UN | وفي الجدول الزمني نفسه، سيتم تخفيض العنصر الصربي لتحقيق توازن تقريبي في قوة يبلغ مجموع قوامها ٠٠٥ ١ فرد تقريبا. |
the Serb people has already paid a high price for such lies and will not allow such behavior any more. | UN | وقد سبق للشعب الصربي أن دفع ثمنا باهظا عن هذه اﻷكاذيب ولن يسمح بعد اﻵن بمثل هذا التصرف. |
This program includes also the Serb cultural heritage in Kosovo and Metohija. | UN | ويضم هذا البرنامج أيضا التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
Several international and local non-governmental organizations (NGOs) have begun to work with the Serb population. | UN | كما بدأت منظمات غير حكومية دولية ومحلية العمل مع السكان الصربيين. |
The denial of the right to self-determination to the Serbs meant that over 30 per cent of the Serb population found themselves living in foreign environments. | UN | ويعني عدم الاعتراف بحق تقرير المصير للصرب أن السكان الصرب البالغ نسبتهم ٣٠ في المائة، قد وجدوا أنفسهم يعيشون في بيئات أجنبية. |
I need you to round up your best hitters and kill the Serb. | Open Subtitles | أريد منك جمع الشمل بأفضل قناصينك . وقتل ذلك الصربى |
the Serb representatives insist that the strategy be amended to provide greater emphasis on assisting people who wish to remain in the current place of residence. | UN | ويصرّ الممثلون الصربيون على تعديل الاستراتيجية بحيث تركز أكثر على مساعدة من يرغبون في البقاء في أماكن إقامتهم الحالية. |