"the task of" - Translation from English to Arabic

    • مهمة
        
    • بمهمة
        
    • ومهمة
        
    • لمهمة
        
    • مهمتها
        
    • من مهام
        
    • مهمته
        
    • فمهمة
        
    • مهمّة
        
    • مكلفاً
        
    • المهمة المتمثلة في
        
    • المهمة المتعلقة
        
    • المهمة المنوطة
        
    • مهمَّة
        
    • بمهمّة
        
    the task of the steering committee was identified to: UN وتحددت مهمة اللجنة التوجيهية في القيام بما يلي:
    the task of deciding on specific restrictions, after having obtained general permission from a court, is assigned to an individual prosecutor. UN وتوكل مهمة اتخاذ قرار بشأن فرض إجراءات تقييدية محددة، بعد الحصول على إذن عام من المحكمة، إلى مدعٍ منفرد.
    He feared that the current financial crisis might divert attention from the task of resolving the global food crisis. UN وأعرب عن خشيته من أن الأزمة المالية الحالية قد تصرف الانتباه عن مهمة حل أزمة الغذاء العالمية.
    It may be useful to mandate specific monitoring bodies with the task of gathering relevant data in order to detect indirect discrimination. UN وقد يكون من المفيد تكليف هيئات رصد محددة بمهمة جمع البيانات ذات الصلة من أجل الكشف عن التمييز غير المباشر.
    CONAMU had a large team of feminists and health-care specialists to take on the task of maintaining the gender perspective. UN ويوجد في المجلس الوطني للمرأة فريق كبير من الإناث، وأخصائيي الرعاية الصحية للقيام بمهمة المحافظة على المنظور الجنساني.
    the task of strengthening the role of institutions or international agencies happens as they reach the highest possible degree of legitimacy. UN وتصير مهمة تعزيز دور مؤسسة من المؤسسات أو وكالة من الوكالات الدولية واردة حينما تبلغ أعلى مراتب المشروعية الممكنة.
    However, the international financial crisis had made the task of achieving Goal 1 of the MDGs a daunting challenge. UN وأضاف أن الأزمة المالية الدولية جعلت مهمة تحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية تحدياً بالغ الصعوبة.
    Given the existing level of resources, the task of digitizing the remaining treasure trove of approximately 150,000 legacy photos remains a formidable challenge. UN وبالنظر إلى حجم الموارد المتاحة، فإن مهمة رقمنة بقية الكنز المتمثل في قرابة 000 150 من صور التراث تبقى تحديا هائلا.
    The fact that in many countries UNDP plays a leading role in supporting national aid coordination efforts facilitates the task of partnership building. UN وييسّر مهمة بناء الشراكة كون البرنامج يؤدي في العديد من البلدان دورا رائدا في دعم جهود تنسيق المعونة على الصعيد الوطني.
    the task of the counties is to contribute in the case of individuals, such as drug addicts, requiring special treatment. UN أما مهمة المقاطعات فهي اﻹسهام في معالجة اﻷفراد الذين يحتاجون الى معالجة خاصة من أمثال المدمنين على المخدرات.
    the task of the international community was to breathe life into the Declaration of Principles, and economic assistance was crucial. UN وان مهمة المجتمع الدولي هي بعث الحياة في إعلان المبادئ كما أن تقديم المساعدة الاقتصادية أمر بالغ اﻷهمية.
    UNHCR is faced with the task of finding staff for unforeseen emergencies for which advance planning of recruitment is difficult. UN وتواجه المفوضية مهمة إيجاد موظفين من أجل حالات الطوارئ غير المتوقعة التي يصعب إجراء التخطيط والتعيينات لها مقدما.
    Diversified interests within and among groups of countries are making the task of harmonizing them ever more complex. UN اذ أن تنوع المصالح داخل البلدان وفيما بين مجموعاتها يجعل مهمة تحقيق الانسجام بينها أكثر تعقيدا.
    the task of transferring the State-run economy into private hands is daunting and has, in itself, inflicted severe social and economic hardship. UN ومهمة تحويل الاقتصاد الذي تديره الدولة إلى أيدي القطاع الخاص مهمة مضنية ينتج عنها هي نفسها عسر اقتصادي واجتماعي شديد.
    The African countries must become more attractive so as to be better prepared for the task of creating greater added value. UN وعلى البلدان الأفريقية أن تصبح أكثر جاذبية كي تكون أفضل استعدادا للاضطلاع بمهمة تحقيق قدر أكبر من القيمة المضافة.
    GOU observers have been given the task of gathering information on the state of health facilities, including the cold storage facilities. UN وقد كلف مراقبو وحدة المراقبة الجغرافية بمهمة جمع المعلومات عن حالة المرافق الصحية، بما في ذلك مرافق التخزين البارد.
    However, the task of maintaining accurate accounting data and generating meaningful financial information had not been easy for SMEs. UN إلا أن مهمة الاحتفاظ ببيانات محاسبية دقيقة وتقديم معلومات مالية مجدية ليست بمهمة سهلة على هذه المؤسسات.
    A 35-, then 41- and finally a 91-member strong committee was entrusted with the task of preparing drafts of the convention. UN وتم تكليف اللجنة، التي ضمت في البداية 35 عضوا ثم 41 عضوا وأخيرا 91 عضوا، بمهمة إعداد مشاريع الاتفاقية.
    The United Nations is perhaps the institution best suited to the task of mobilizing global responses. UN وربما تكون الأمم المتحدة المؤسسة الأكثر أهلية لمهمة حشد الاستجابات العالمية.
    An Advisory Judicial Commission has been created with the task of recommending suitable candidates for appointment on a permanent basis as judges and prosecutors. UN وأنشئت لجنة قضائية استشارية مهمتها التوصية بتعيين مرشحين ملائمين على أساس دائم كقضاة ومدعين عامين.
    Mr. Corrales insisted that it was the task of all members to improve mechanisms needed to achieve conflict prevention. UN أكد السيد كورالس على أن من مهام الأعضاء جميعاً تحسين الآليات اللازمة للتوصل إلى منع نشوب الصراعات.
    Only then will we be able to say that the key has performed the task of opening the door of the Conference on Disarmament to the future. UN وعندئذ فقط يمكننا أن نقول إن المفتاح قد أدى مهمته المتمثلة في فتح باب مؤتمر نزع السلاح للمستقبل.
    the task of translation is not simple, and it requires the mobilization of adequate and appropriate resources. UN فمهمة الترجمة ليست بسيطة، بل إنها تتطلب تعبئة موارد كافية ومناسبة.
    His Government recognized the plight of homeless people in the United States, and the Department of Housing and Urban Development had been given the task of tackling the problem. UN وتدرك الحكومة ورطة المشردين في الولايات المتحدة، وقد أنيطت بوزارة الإسكان والتنمية الحضرية مهمّة معالجة هذه المشكلة.
    Recalling also that, at its seventh session, the Advisory Committee established a drafting group with the task of preparing the above-mentioned study, and appointed Ahmer Bilal Soofi as Chairperson and Vladimir Kartashkin as Rapporteur of the group, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن اللجنة الاستشارية أنشأت، في دورتها السابعة، فريق صياغة مكلفاً بإعداد الدراسة المذكورة أعلاه، وعيّنت أحمر بلال صوفي رئيساً للفريق وفلاديمير كارتاشكين مقرراً له،
    It will be up to us to rise to the task of preventing a nuclear nightmare. UN وعلينا أن نرتقي إلى مستوى المهمة المتمثلة في منع حدوث كابوس نووي.
    Early action is part of the task of promoting an efficient wage formation process. UN والإجراء المتخذ سابقاً هو جزء من المهمة المتعلقة بدعم العملية الفعالة لتحديد الأجور.
    the task of the German customs administration in this respect is to monitor the import, export and transit of goods to ensure that no economic resources are made available to the persons and entities designated in the Consolidated List. UN وتتمثل المهمة المنوطة في هذا الشأن بإدارة الجمارك الألمانية في رصد عمليات استيراد وتصدير وعبور السلع لضمان عدم إتاحة أي موارد اقتصادية لأشخاص وكيانات مدرجين على القائمة الموحدة.
    the task of the Working Group was to assist States in the implementation of that chapter. UN وتتمثَّل مهمَّة الفريق العامل في مساعدة الدول على تنفيذ هذا الفصل.
    The Commission entrusted its Working Group II with the task of preparing a legal standard on that topic. UN وعهدت اللجنة إلى فريقها العامل الثاني بمهمّة إعداد معيار قانوني بشأن ذلك الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more