Plenary: agenda item 14: Report of the Committee of the Whole | UN | جلسة عامـة: البند 14 من جدول الأعمال: تقرير اللجنة الجامعة |
Consideration of agenda item 3 in the Sessional Group of the Whole | UN | النظر في البند ٣ من جدول اﻷعمال في الفريق الجامع للدورة |
Staff have an insufficient picture of the Whole production chain and of the overall policies framing their work. | UN | ولا تتوافر لدى الموظفين صورة وافية لكامل السلسلة الإنتاجية ولا للسياسات العامة التي يعملون في إطارها. |
Dumitru Auraş Marcu, according to reports, was handcuffed and beaten during the Whole time he was being taken to the police station. | UN | وأُفيد أن ماريانا ماركو لُطمت على ذقنها فسقطت أرضا وأن دوميترو أوراس ماركو قُيد وضُرب طوال الطريق إلى مخفر الشرطة. |
It should enjoy the broadest possible mandate covering the entire period of the conflict and the Whole territory. | UN | وينبغي أن تتمتع بولاية واسعة إلى أقصى حد ممكن تغطي فترة النزاع كلها وإقليم الدولة بأكمله. |
The birth rate fell by 33.4 per cent over the Whole period. | UN | وانخفض معدل المواليد بنسبة 33.4 في المائة على مدى الفترة بأكملها. |
the Whole world changed when Panama came into being. | UN | وتغير العالم كله يوم خرجت بنما إلى الوجود. |
Recorded information about previously unscheduled meetings and consultations of the Whole of the Security Council may be obtained by calling 1 (212) 963-8530. | UN | للحصول على معلومات مسجلة عن الجلسات والمشاورات التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته ولم يكن مقررا عقدها من قبل، يمكن الاتصال بالرقم |
Report on conclusions of the Committee of the Whole | UN | تقرير عـن الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة الجامعة |
As requested, the Secretariat prepared a draft decision on technical assistance for consideration by the Committee of the Whole. | UN | وبناء على هذا الطلب قامت الأمانة بإعداد مشروع مقرر بشأن المساعدة التقنية كي تنظر فيه اللجنة الجامعة. |
Eighth extraordinary session of the Committee of the Whole of ECLAC | UN | الدورة الاستثنائية الثامنة للجنة الجامعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
The Committee had also agreed that the Subcommittee would discuss the matter through its Working Group of the Whole. | UN | وكانت اللجنة قد اتفقت أيضا على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع. |
Recommendations of the Ad Hoc Working Group of the Whole to the sixty-fifth session of the General Assembly | UN | توصيات الفريق العامل المخصص الجامع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين |
Plus, it's hours of fun for the Whole family. | Open Subtitles | بالأضافة , انها ساعات من المرح لكامل العائلة |
Comprehensive review of the Whole question of peacekeeping operations in all their aspects | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات |
I never wanted to talk about him the Whole time, anyway. | Open Subtitles | أنا لم أرد الحديث عنه طوال الوقت، على أي حال |
Papua New Guinea also acknowledges that an effective response to NCDs requires mobilizing the Whole of society. | UN | كما تدرك بابوا غينيا الجديدة أنّ التصدّي الفعّال للأمراض غير المعدية يستدعي تعبئة المجتمع بأكمله. |
The creation of UN-Women is an opportunity for the Whole system to scale up its efforts and increase the visibility of these issues. | UN | ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا. |
As an ombudsman, he supervises the enjoyment of human rights in all the prisons of the Whole country. | UN | ويضطلع، بوصفه أمين مظالم، بمهمة الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في جميع السجون في البلد كله. |
Recorded information about previously unscheduled meetings and consultations of the Whole of the Security Council may be obtained by calling 1 (212) 963-8530. | UN | للحصول على معلومات مسجلة عن الجلسات والمشاورات التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته ولم يكن مقررا عقدها من قبل، يمكن الاتصال بالرقم |
The political leaders of a country cannot take the Whole responsibility but encouragement and guidance are needed. | UN | ولا يمكن للزعماء السياسيين في أي بلد أن يتحملوا كامل المسؤولية ولكن يلزم التشجيع والتوجيه. |
Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation and reiterated the need for full access to the Whole country. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الإنسانية الهشة وأكدوا مجددا على ضرورة الوصول الكامل إلى البلد بأسره. |
That endangers not only the national security of Azerbaijan, but also the stable development of the Whole region. | UN | وذلك لا يعرض للخطر الأمن الوطني لأذربيجان فحسب بل يعرض للخطر أيضا استقرار تطور المنطقة برمتها. |
Moreover, the author was allowed to acquaint himself with the Whole case file when the pretrial investigation was completed. | UN | وعلاوة على ذلك، سُمح لصاحب البلاغ بأن يطلّع على ملف القضية برمته عند إكمال التحقيق السابق للمحاكمة. |
Traditional practices exerted on sons especially the eldest, certain obligations and responsibilities for the Whole extended family. | UN | وتفرض الممارسات التقليدية على الأولاد، لا سيما الولد الأكبر، التزامات ومسؤوليات تجاه الأسرة الموسعة بأسرها. |
A delegation argued that they should be perceived as a part of the Whole society, enjoying the same rights as other people. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي النظر إلى هذه الفئة على أنها جزء من المجتمع ككل وتتمتع بنفس الحقوق المكفولة للآخرين. |