"their political" - Translation from English to Arabic

    • السياسي
        
    • السياسيين
        
    • حقوقهم السياسية
        
    • بحقوقها السياسية
        
    • حقوقها السياسية
        
    • حقوقهن السياسية
        
    • السياسية لديها
        
    • السياسية لهذه
        
    • قياداتها السياسية
        
    • أعمالهم السياسية
        
    • السياسية بينهما
        
    • السياسية لديهما
        
    • جهودها السياسية
        
    • السياسية عن
        
    • السياسيّة
        
    By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. UN وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    The new phase of globalization increases the economic power of some developing countries and further enhances their political weight. UN وتزيد المرحلة الجديدة من العولمة من القوة الاقتصادية لبعض البلدان النامية كما تزيد من تعزيز وزنها السياسي.
    State authorities should constantly reaffirm their political will and commitment to fight all forms of racism and discrimination UN ينبغي لسلطات الدولة أن تؤكد من جديد وباستمرار إرادتها والتزامها السياسيين بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز
    In particular, much greater efforts to enable all eligible voters to exercise their political rights in a meaningful way must be made. UN وبوجه خاص، يجب بذل المزيد من الجهود لتمكين جميع المصوتين الذين لهم حق التصويت من ممارسة حقوقهم السياسية بشكل ملموس.
    :: Advice and assistance to women's organizations and raising their level of awareness of their political, economic and social rights UN :: تقديم المشورة والمساعدة إلى المنظمات النسائية وشحذ وعي المرأة بحقوقها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    No laws prevented women from exercising their political, economic, cultural and social rights. UN وليس ثمة أي قانون يمنع المرأة من ممارسة حقوقها السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    Most SIDs have substantially increased their political commitments to sustainable development, as well as public awareness of their importance. UN فمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية زادت من التزامها السياسي بتحقيق التنمية المستدامة، فضلاً عن توعية الجمهور بأهميتها.
    Everybody, without exception, is prosecuted in the case of tax evasion, regardless of their political or social status. UN ويتعرض أي شخص يتهرب من الضرائب، دون استثناء، للملاحقة، بغض النظر عن وضعه السياسي أو الاجتماعي.
    These groups formed the Supreme Kurdish Council to unify their political stand. UN و شكَّلت هذه المجموعات المجلس الأعلى الكردي بهدف توحيد موقفهما السياسي.
    More broadly, the Mission expresses its concern at the alleged interrogation of political activists about their political activities. UN وبصورة أعمّ، تعرب البعثة عن قلقها إزاء ما ادعي من استجواب للناشطين السياسيين بشأن أنشطتهم السياسية.
    Backroom politics no longer holds, as citizens can more easily hold their political leaders to account. UN إن سياسة الكواليس لم تعد مجدية، إذ أن المواطنين يمكنهم أن يحمّلوا بسهولة أكبر قادتهم السياسيين المسؤوليةَ.
    However, a prerequisite for that is the readiness of their political leaders to genuinely accept assistance. UN ولكن الشرط الأساسي لذلك هو القبول الحقيقي بالمساعدة من جانب قادتها السياسيين.
    It calls upon all parties to respect those exercising their political rights. UN وتدعو جميع الأطراف إلى احترام أولئك الأشخاص الذين يمارسون حقوقهم السياسية.
    Such cases of deprivation of liberty have often been accompanied by physical ill—treatment and threats to deter the detainees from exercising their political rights. UN وغالباً ما واكب حالات التجريد من الحرية هذه إساءة المعاملة الجسدية والتهديد بمنع المحتجزين من ممارسة حقوقهم السياسية.
    The key to protecting women's rights lies with ensuring their political and economic rights. UN يكمن مفتاح حماية حقوق المرأة في كفالة تمتعها بحقوقها السياسية والاقتصادية.
    Women experience a wide range of discriminatory practices, limiting their political and economic rights. UN وتتعرض المرأة لطائفة واسعة من الممارسات التمييزية، تحد من حقوقها السياسية والاقتصادية.
    Nonetheless, girls are denied their political, economic, social and cultural rights and subjected to behaviours that hinder their physical, psychological, spiritual, social and emotional development. UN ومع ذلك، فإن الفتيات لا زلن محرومات من حقوقهن السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومعرضات لأنماط من السلوك تعرقل تنميتهن البدنية والنفسية والروحية والاجتماعية والعاطفية.
    It is time for Member States to demonstrate their political will. UN لقد آن أوان أن تبرهن الدول الأعضاء على توفر الإرادة السياسية لديها.
    The forthcoming Cancún Climate Change Conference would be a test of their political will. UN وسيكون المؤتمر المقبل المعني بتغيُّر المناخ في كانكون محكّ اختبار للإرادة السياسية لهذه البلدان.
    A comprehensive peace will take root only if the relevant civil societies strongly demand it of their political leaderships. UN ولن يترسخ السلام الشامل إلا إذا طلبت المجتمعات المدنية المعنية بقوة من قياداتها السياسية العمل على إحلال ذلك السلام.
    The Republic guarantees the right of asylum to foreigners and stateless persons persecuted because of their political attitudes or actions. UN وتضمن الجمهورية حق اللجوء للأجانب وعديمي الجنسية المضطهدين بسبب مواقفهم أو أعمالهم السياسية.
    On balance, then southern Africa clearly stands to benefit economically from China’s emergence as a global power. But both sides’ stated commitment to fraternal ties will not be enough to sustain their political relationship into the future. News-Commentary وتحقيقاً للتوازن، فإن أفريقيا الجنوبية تستطيع بوضوح أن تستفيد اقتصادياً من صعود نجم الصين كقوة عالمية. لكن إقرار كل من الطرفين بالالتزام بالروابط الأخوية لن يكون كافياً لدعم وتعزيز العلاقات السياسية بينهما في المستقبل.
    4. Emphasizes, in this context, that the readiness and ability of the international community to assist the parties depend on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation and on their acting in good faith to implement promptly concrete measures towards bringing about a comprehensive political settlement of the conflict; UN ٤ - يشدد، في هذا السياق على أن استعداد المجتمع الدولي لمساعدة الطرفين وقدرته على ذلك يتوقفان على وجود اﻹرادة السياسية لديهما لحل الصراع من خلال الحوار والتوفيق والعمل بحسن نية على التنفيذ الفوري للتدابير الملموسة تجاه تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع؛
    The Special Representative strongly encourages Member States and other mediation actors to take into account children's issues and concerns in their political efforts. UN وتشجّع الممثلة الخاصة بشدة الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الأخرى في مجال الوساطة على أن تأخذ في الحسبان قضايا الأطفال وشواغلهم في جهودها السياسية.
    Member States should demonstrate their political will by increasing their financial input into development. UN وينبغي أن تبرهن الدول اﻷعضاء على إرادتها السياسية عن طريق زيادة اسهامها المالي في التنمية.
    The squabbling bureaucrats protecting their political hides, by sending you here to die. Open Subtitles حفنة من البيروقراطيّين المتجادلين يحمون مصالحهم السياسيّة بينما يرسلونك إلى هنا لتموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more