"to african" - Translation from English to Arabic

    • اﻷفريقية
        
    • الأفارقة
        
    • الأفريقية من
        
    • الأفريقي في
        
    • إلى البلدان الأفريقية
        
    • للدول الأفريقية
        
    • الأفريقيين
        
    • الأفريقية إلى
        
    • الأفريقي فيما
        
    • إلى البلدان الافريقية
        
    • إلى الدول الأفريقية
        
    • الأفريقي بشأن
        
    • الأفريقي على
        
    • الأفريقية على
        
    • الجامعات الأفريقية
        
    The issue of bilateral and multilateral financial flows from Arab to African countries was also dealt with. UN وتناولت الندوة أيضا مسألة التدفقات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف من البلدان العربية إلى البلدان اﻷفريقية.
    That meeting gave eloquent witness to the special importance that the international community attaches to African problems. UN لقد كـــان ذلك الاجتماع شاهـــدا بليغا على اﻷهمية الخاصة التي يوليها المجتمع الدولي للمشاكل اﻷفريقية.
    We have committed ourselves to offering more than 22,000 scholarships to African students over the next three years. UN وقد التزمنا بتقديم ما يزيد على 000 22 منحة دراسية للطلاب الأفارقة خلال السنوات الثلاث القادمة.
    The organizations of the United Nations system should intensify their support to African countries' reforms to attract foreign direct investment (FDI). UN وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكثف دعمها للإصلاحات في البلدان الأفريقية من أجل جذب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    In that context, she emphasized the importance of the joint African Union-United Nations action plan for United Nations assistance to African Union peacekeeping capacity-building in the short and long term. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    Assistance in connection with fisheries data and related information has also been provided to African countries and China. UN وتم أيضا تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية والصين فيما يتعلق ببيانات مصائد الأسماك والمعلومات المتصلة بها.
    It urged UNREC to continue providing wide-ranging support to African States in their efforts to reduce armed violence and achieve balanced socio-economic development, and to regulate arms brokering in Africa. UN وشجعت المركز على مواصلة دعمه المتعدد الأوجه للدول الأفريقية في مجال الحد من العنف المسلح من أجل تحقيق تنمية اقتصادية اجتماعية متوازنة وتنظيم سمسرة الأسلحة في أفريقيا.
    Finally, let me take this opportunity to thank the General Assembly for the overwhelming support given to African candidates. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الجمعية العامة على الدعم الغامر الذي منحته للمرشحين الأفريقيين.
    We would also like to see efforts on the part of the international community to expand market access to African commodities in order to encourage trade. UN كما نود أن يبذل المجتمع الدولي جهودا من أجل توسيع وصول السلع الأفريقية إلى الأسواق تشجيعا للتجارة.
    They urged the international community, including relevant international financial and development institutions, to increase assistance to African Governments. UN وحثوا المجتمع الدولي، بما فيه المؤسسات المالية واﻹنمائية الدولية ذات الصلة، على زيادة مساعداتها إلى الحكومات اﻷفريقية.
    38. As part of his advocacy role, the Secretary-General took up the issue of opening international markets to African countries. UN ٨٣ - وتناول اﻷمين العام، في إطار الدعوة التي يقوم بها، مسألة فتح اﻷسواق الدولية أمام البلدان اﻷفريقية.
    The situation in Africa is cause for serious concern, and justifies the special consideration our Organization is giving to African crises. UN والحالة في أفريقيا تشكل مصدر قلق خطير، وتبرر الاعتبار الخاص الذي توليه منظمتنا لﻷزمات اﻷفريقية.
    The resultant imbalances can be overcome if every effort is made to create a level playing field by removing the debt burden of our countries and opening up markets to African and third world products. UN ويمكن التغلب على أوجه الخلل الناشئة عن ذلك لو بذلت كل الجهود ﻹيجاد ميدان عمل متكافئ، بالتخلص من أعباء الديون على بلداننا وبفتح اﻷسواق أمام منتجات البلدان اﻷفريقية وبلدان العالم الثالث.
    Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable and nondiscriminatory basis, UN وإذ تشدد على أن تقديم الإغاثة والمساعدة من جانب المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة ينبغي أن يتم على أساس عادل وغير تمييزي،
    Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on equitable and non-discriminatory basis, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي أن تكون الإغاثة والمساعدة المقدمتان من المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة على أساس عادل وغير تمييزي،
    This is a strategy that would have the highest pay-off in terms of transfer of real resources to African producers. UN وهذه استراتيجية سيكون لها عائد عال فيما يتعلق بتحويل الموارد الحقيقية للمنتجين الأفارقة.
    In this context, IMF's technical assistance to African countries supports the efforts of the African Economic Community to foster regional economic integration and cooperation. UN وفي هذا الصدد، تدعم المساعدة التقنية التي يقدمها صندوق النقد الدولي لأفريقيا جهود الجماعة الاقتصادية الأفريقية من أجل تعزيز التكامل والتعاون الإقليميين الاقتصاديين.
    Support to African Union peacekeeping capacity UN تقديم الدعم لقدرة الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام
    Attracting increased FDI flows to African LDCs UN اجتذاب المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشرة إلى البلدان الأفريقية الأقل نمواً
    The Arab Fund for Technical Assistance to African Countries (AFTAAC) UN الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الأفريقية
    It aims to leverage the convening power of the three pan-African institutions and their access to African leaders and policy makers. UN ويهدف التحالف إلى استغلال القدرة التنظيمية للمؤسسات الأفريقية الثلاث، وصلتها بالزعماء وواضعي السياسات الأفريقيين.
    We welcome the steps taken to provide better market access to African products, and now we must work to remove existing obstacles to African agricultural products. UN ونرحب بالخطوات المتخذة لتحسين فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق. وعلينا الآن أن نعمل على إزالة العقبات القائمة حاليا أمام المنتجات الزراعية الأفريقية.
    50. The United Nations planning team in Addis Ababa continued to provide planning and operational support to African Union headquarters with respect to the AMISOM deployment, including preparations for the deployment of three additional battalions and 22 military staff officers from eight African States. UN 50 - وما برح فريق الأمم المتحدة للتخطيط في أديس أبابا يوفر الدعم في مجالي التخطيط والتنفيذ لمقر الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بعملية نشر البعثة، بما في ذلك للأعمال التحضيرية لنشر ثلاث كتائب إضافية و 22 ضابط ركن عسكري من ثماني دول أفريقية.
    The main rationale for assistance to African countries to implement the Platform for Action should be based on ethics of mutual benefit, collective responsibility and sustainable development. UN وينبغي أن يكون السبب الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية في تنفيذ برنامج العمل مستندا أساسا إلى مبادئ المنفعة المتبادلة والمسؤولية الجماعية والتنمية المستدامة.
    This project is addressed mainly to African, Central American and South American States. UN وهذا المشروع موجه أساسا إلى الدول الأفريقية ودول أمريكا الوسطى والجنوبية.
    He called for the continuation of UNCTAD's assistance to African countries, including within the context of the COMESA negotiations on a Common Investment Area. UN ودعا إلى استمرار مساعدة الأونكتاد للبلدان الأفريقية، بما في ذلك في إطار مفاوضات السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بشأن إنشاء منطقة استثمار مشتركة.
    The Commission intends to use the guidelines to provide guidance to African Union missions on the ground and for drafting mandates to be authorized by the Peace and Security Council. UN وتعتزم المفوضية استخدام المبادئ التوجيهية لتوفير التوجيه لبعثات الاتحاد الأفريقي على أرض الواقع، وتوفير المعلومات اللازمة لصياغة الولايات التي يأذن بها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Participants agreed that existing Landsat data should be widely disseminated to African institutions and that the data should be used to develop projects that benefit the region. UN واتفق المشاركون على ضرورة نشر بيانات لاندسات الموجودة على المؤسسات الأفريقية على نطاق واسع، وعلى استخدام البيانات في وضع مشاريع تعود بالنفع على المنطقة.
    The initiative Initiative continued to offer opportunities to African institutions and young scientists in regard toon state-of-the-art research and study for postgraduate degrees in life science in African universities. UN وواصلت هذه المبادرة إتاحة فرص للمؤسسات الأفريقية والعلماء الشباب فيما يتعلق بإجراء أحدث البحوث والدراسة لنيل درجات الدراسات العليا في علوم الحياة في الجامعات الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more