Source of funding to start a business by age | UN | مصدر التمويل اللازم لبدء أحد المشاريع بحسب العمر |
The steps necessary within the United Nations to start work on this plan have already been taken. | UN | وقد تم بالفعل اتخاذ الخطوات اللازمة في إطار الأمم المتحدة لبدء العمل بشأن هذه الخطة. |
It is not currently anticipated to start again before the new year. | UN | وليس من المتوقع حالياً أن تبدأ من جديد قبل السنة الجديدة. |
A proposed programme of work for 2012 is also provided, as planning for this work will need to start in 2011. | UN | ويرد أيضا برنامج العمل المقترح لعام 2012، نظرا إلى أنه يتعين أن يبدأ التخطيط لهذا العمل في عام 2011. |
If we were really to start the race under those conditions, I don't think it would create much favourable momentum. | UN | وإذا كان علينا حقاً أن نبدأ السباق في ظلّ هذه الظروف، فلا أظن أن ذلك سيُحدِث الكثير من الزخم المؤاتي. |
Allow me to start with some brief introductory remarks. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ ببعض الملاحظات الاستهلالية الموجزة. |
It stands to reason that the Conference on Disarmament must quickly explore a way to start substantive work. | UN | ومن المنطقي القول إن على مؤتمر نزع السلاح أن يُسرع في استكشاف سبيل لبدء العمل الجوهري. |
Member States have to work harder to start negotiations on a fissile material cut-off treaty in an earnest manner. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تعمل بجدّية أكبر لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بطريقة ناجعة. |
Incubators are designed to provide transitional assistance to start up enterprises. | UN | أما المؤسسات الحاضنة فإنها مصممة لتقديم المساعدة الانتقالية لبدء المشاريع. |
To this end, I am prepared to start talks with the Greek Cypriot leader, Mr. Glafcos Clerides. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعرب عن استعدادي لبدء المحادثات مع السيد غلافكوس كليريديس، الزعيم القبرصي اليوناني. |
A donation from the European Union Election Observation Mission allowed the Commission to start its activities in 2007. | UN | وبمنحة من بعثة مراقبة الانتخابات التابعة للاتحاد الأوروبي، استطاعت اللجنة أن تبدأ أنشطتها في عام 2007. |
His delegation had aimed through its initiative not to politicize the Committee's work but to start such a discussion. | UN | وقال إن وفد بلده كان يهدف بمبادرته عدم تسييس عمل اللجنة بل كان هدفه هو أن تبدأ هذه المناقشة. |
Fourthly, the trial of an accused is set to start in a few months now that all the pre-trial motions have been heard. | UN | رابعا، من المزمع اﻵن وقد تم الاستماع إلى كل الدفوع السابقة للمحاكمة أن تبدأ محاكمة أحد المتهمين في غضون بضعــة أشهر. |
The young people stated that the only way to change such practices is to start at home. | UN | وذكر الشباب أن الوسيلة الوحيدة لتغيير مثل هذه الممارسات هي أن يبدأ التغيير من المنزل. |
The Panel therefore finds that the claimant did not establish when it would have been entitled to start charging interest, if at all. | UN | وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن المطالب لم يثبت التاريخ الذي كان يحق لـه فيه أن يبدأ في حساب الفوائد، إن وجدت. |
We propose to start planning for this task right now. | UN | ونحن نقترح أن نبدأ التخطيط لهذه المهمة من اﻵن. |
A-And they-they want me to start in, like, a few weeks. | Open Subtitles | وإنهمُ إنهم يريدون مني .أن أبدأ ,مثل, بعدَ عدةِ أسابيع |
My core message to you today is that the time has come to start working. The world cannot afford this ongoing stalemate. | UN | ورسالتي الأساسية لكم اليوم هي أن الوقت قد حان للبدء في العمل، فالعالم لا يملك ترف استمرار حالة الجمود هذه. |
UNDP will build the capacities of female entrepreneurs and workers to start and scale up green businesses. | UN | وسيبني البرنامج الإنمائي قدرات صاحبات المشاريع والعاملات على بدء الأعمال التجارية المراعية للبيئة وتوسيع نطاقها. |
In this sense, the Forum recognized that there was a need to start changing the approach to drought events. | UN | وفي هذا الصدد، أدرك المنتدى أن ثمة حاجة إلى البدء في تغيير نهج التعامل مع حدوث الجفاف. |
Participants had generally acknowledged an absolute need to start work. | UN | وقد أقر المشاركون عموماً بالضرورة القصوى للشروع في العمل. |
Also, we need to start negotiations on a fissile material cutoff treaty. | UN | كذلك، نحتاج إلى بدء التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In this context, they have decided concurrently to start the procedures that will make both sides parties to the Ottawa Convention. | UN | وفي هذا السياق، فقد اتفقا على البدء في نفس الوقت بالإجراءات التي تجعل كلا الجانبين طرفين في اتفاقية أوتاوا. |
Delegations, by and large, respected my decision to start the meetings as scheduled, at 10 a.m. and 3 p.m., respectively. | UN | وراعت الوفود بصفة عامة قراري ببدء الجلسات في الموعدين المقررين، وهما العاشرة صباحا والثالثة بعد الظهر، على التوالي. |
I'm terribly sorry, Professor, I was just getting ready to start. | Open Subtitles | أَنا آسفُ جداً، أستاذ , أنا كُنْتُ فقط أَستعدُّ للبَدْء. |
The only thing I could think to do was to start over. | Open Subtitles | وكان الشيء الوحيد الذي كنت أفكر القيام به لتبدأ من جديد. |
We urge the Conference to start substantive work at an early date. | UN | ونحن نحث المؤتمر على الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر. |