"translate" - English Arabic dictionary

    "translate" - Translation from English to Arabic

    • ترجمة
        
    • تترجم
        
    • بترجمة
        
    • لترجمة
        
    • يترجم
        
    • ترجمتها
        
    • ترجم
        
    • الترجمة
        
    • وترجمتها
        
    • نترجم
        
    • أترجم
        
    • وترجمة
        
    • ترجمته
        
    • تجسيد
        
    • ترجمي
        
    The key challenge was to translate those resolutions into real action on the ground in order to protect civilians. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ترجمة تلك القرارات إلى عمل حقيقي على أرض الواقع من أجل حماية المدنيين.
    The EU hopes that next year the main sponsors will be able to better translate these concerns into the text. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن المقدمين الرئيسيين في العام المقبل من ترجمة هذه الشواغل بشكل أفضل في النص.
    It seems to be difficult to translate proclaimed intentions into action. UN ويبدو أن ترجمة الأقوال المعلنة إلى أفعال ليس أمرا سهلا.
    There was an urgent need to translate security assurances by nuclear-weapon States into a universal, unconditional and legally binding treaty. UN وثمة حاجة ملحّة لأن تترجم الحائزة للأسلحة النووية هذه الضمانات الأمنية إلى معاهدة عالمية غير مشروطة وملزمة قانوناً.
    The Forum recommends that UNICEF, Member States and indigenous peoples translate this publication into all languages, in particular indigenous languages. UN ويوصي المنتدى الدول الأعضاء والشعوب الأصلية بترجمة هذا المنشور إلى جميع اللغات، ولغات الشعوب الأصلية على وجه الخصوص.
    The challenge before the Commission was to translate these recommendations into practical suggestions for implementation at the country level. UN والتحدى المطروح أمام اللجنة هو ترجمة هذه التوصيات إلى اقتراحات عملية من أجل تنفيذها على الصعيد القطري.
    I urge the countries of the region to join in the efforts to translate this idea into reality. UN وأنا أحث بلدان المنطقة على المشاركة في الجهود الرامية إلى ترجمة هذه الفكرة إلى حقيقة واقعة.
    Surely, our main role as legislators is to translate into legislative and budgetary provisions the agreements reached internationally by them. UN إن دورنا الأساسي كمشرعين هو، بالتأكيد، ترجمة الاتفاقات التي يتم التوصل إليها إلى أحكام تشريعية وبنود في الميزانية.
    When the executive entered into a treaty obligation, it could not automatically translate that treaty obligation into national law. UN وعندما تدخل السلطة التنفيذية في التزام أية معاهدة, فإنها تستطيع ترجمة هذا الالتزام تلقائيا إلى قانون وطني.
    (i) To translate global goals into country-level and sectoral action plans; UN ' 1` ترجمة الأهداف العالمية إلى خطط عمل قطرية وقطاعية؛
    The challenge is, therefore, to translate these commitments into tangible disbursements and the implementation of real poverty reduction programmes on the ground. UN وبالتالي، فإن التحدي يتمثل في ترجمة هذه الالتزامات إلى مدفوعات ملموسة وتنفيذ برامج حقيقية للحد من الفقر على أرض الواقع.
    However, they reflect our determination to translate talk into action. UN بيد أنهما تجسدان تصميمنا على ترجمة القول إلى عمل.
    We can reach that goal if we translate today's political momentum into concrete action that goes beyond tomorrow's activities. UN وبإمكاننا تحقيق ذلك الهدف إذا عملنا على ترجمة الزخم السياسي الذي تولّد اليوم إلى أفعال ملموسة تذهب أبعد من أنشطة الغد.
    Another obstacle mentioned was the absence of proper mechanisms to implement the law and the failure to translate plans and policies into practice. UN وهناك عقبة أخرى ورد ذكرها في التقرير وهي عدم وجود آليات ملائمة لتنفيذ القانون وعدم ترجمة الخطط والسياسات إلى واقع عملي.
    Conference Services would only translate written replies if resources were available. UN وخدمة المؤتمرات لن تترجم الردود المكتوبة إلا إذا توفرت الموارد.
    The Government of Serbia must translate its expressed commitment to arrest the fugitives into concrete action and visible results. UN ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية.
    We commit to translate that consensus into concrete action. UN ونلتزم بترجمة توافق الآراء ذلك إلى تدابير ملموسة.
    In many cases, Governments have not made the necessary efforts to translate such international obligations into national legislation. UN كما أن الحكومات لم تبذل في حالات عديدة الجهود اللازمة لترجمة الالتزامات الدولية إلى تشريعات وطنية.
    Ireland welcomed the progress on women's rights but expressed concern that legislation does not always translate into concrete results. UN ورحبت آيرلندا بالتقدم المحرز بشأن حقوق المرأة، ولكنها أعربت عن القلق لأن التشريع لا يترجم دائما إلى نتائج ملموسة.
    We need to get back so you can translate them. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن تعود حتى تتمكن من ترجمتها
    CARICOM is of the view that considerable gains would be possible if the international community were to translate its commitments into concrete results. UN وترى الجماعة الكاريبية أنه يمكن إحراز مكاسب كبيرة إذا ترجم المجتمع الدولي التزاماته إلى نتائج ملموسة.
    Sorry, I cannot help you translate. That's not Spanish they're speaking. Open Subtitles عذراً، لا أستطيع مساعدتك في الترجمة إنهم لا يتحدثون الأسبانية
    Around the world, volunteers helped aggregate, translate and plot this information on maps. UN وساعد المتطوعون في مختلف بقاع العالم في تجميع هذه المعلومات وترجمتها وتحديد مواقعها على الخرائط.
    Now we must translate our political commitment into action. UN ويجب الآن أن نترجم التزامنا السياسي إلى عمل.
    I tried to translate into concrete terms what in my view appeared to constitute a possible basis for compromise. UN وقد حاولت أن أترجم بعبارات محددة ما يبدو برأيي أنه يشكل أساساً ممكناً للتوصل إلى حل وسط.
    Develop recommendation by organizing relevant research, translate and verify treaties and documents concerning children, develop training programme and evaluate UN تقديم توصية من جانب الجهات البحثية المنظمة ذات الصلة وترجمة المعاهدات والوثائق المتعلقة بوضع برامج تدريبية تقييمها
    Well, get to work. Anything you can translate, just, anything. Open Subtitles إذاً، فلتشرع في العمل أي شئ يمكنك ترجمته ..
    Even those countries that have been growing faster and have showed more stability were not necessarily able to translate growth into poverty reduction. UN وحتى البلدان التي أخذت تشهد نموا أسرع واستقرارا أكبر لم تكن بالضرورة قادرة على تجسيد النمو في صورة الحد من الفقر.
    Jazz, translate correctly in English, otherwise later he will accuse me that I didn't warn him of my real intention for being here. Open Subtitles ترجمي بشكل صحيح ياجاز ،وإلا سيتهمني لم أخبره بنيتي الحقيقية لوجودي هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more