"trap" - Translation from English to Arabic

    • فخ
        
    • الفخ
        
    • مصيدة
        
    • شرك
        
    • فخّ
        
    • فخاً
        
    • المصيدة
        
    • الفخّ
        
    • كمين
        
    • فخا
        
    • تراب
        
    • الشرك
        
    • براثن
        
    • الإيقاع
        
    • شراك
        
    The Agency went to great lengths to avoid falling into the trap of knee-jerk reactions and double standards. UN وأكد أن الوكالة بذلت جهدا كبيرا لتجنب السقوط في فخ ردود الفعل العصبية أو المعايير المزدوجة.
    Many conflict-affected countries appear to be also mired in a trap of repeated cycles of conflict and violence. UN ويبدو أن العديد من البلدان المتضررة من النزاعات تقع أيضا في فخ دورات النزاع والعنف المتكررة.
    Walking into a trap when you know it's a trap is stupid. Open Subtitles دخول الفخ بقدميك بينما تعلم أنه فخ هذا غباء كنت الطعم
    Well, every night, they showed us The Parent trap. Open Subtitles حسنا، كل ليلة، انهم يظهروا لنا الفخ الأبوي
    On challenges, he said that, to realize this opportunity, countries must escape the poverty trap in which they were caught. UN وفيما يتعلق بالتحديات، قال إنه يتعين إتاحة هذه الفرص كي تفلت البلدان من مصيدة الفقر التي وقعت فيها.
    Degraded environments lead to degraded economies and trap the most vulnerable in a cyclical pattern of poverty. UN والبيئات المتدهورة تؤدي إلى اقتصادات متدهورة وتوقِع الفئات الأضعف في فخ نمط دوري من الفقر.
    Degraded environments lead to degraded economics and trap the most vulnerable in a cyclic pattern of poverty. UN وتؤدي البيئات المتدهورة إلى اقتصادات متدهورة وتوقع أضعف الفئات في فخ نمط دوري من الفقر.
    Being drawn into the trap of double standards in defining or in dealing with terrorism inherently provides support for terrorism. UN أما الوقوع في فخ المعايير المزدوجة في تعريف الإرهاب وفي التعامل معه، فهو يعني ضمنا توفير الدعم للإرهاب.
    Fifty least developed countries (LDCs) are seemingly caught in a trap of underdevelopment, poverty and structural weaknesses. UN وتبدو خمسون دولة من اقل البلدان نموا واقعة في فخ التخلف الإنمائي والفقر والضعف الهيكلي.
    Trade flows were very important to help countries escape the poverty trap. UN فالتدفقات التجارية هامة للغاية لمساعدة البلدان على الانفكاك من فخ الفقر.
    They were warning us about the trap. Doesn't matter. Open Subtitles مشكلة الإطار المثقوب لقد كانوا يحذرونا من الفخ
    She puts herself in my arms and tries to trap me. Open Subtitles لقد القت بنفسها بين ذراعىّ وحاولت ان توقعنى فى الفخ
    You're a complete fool, falling for such a simple trap. Open Subtitles .أنت أحمق كلياً، وقعت في مثل هذا الفخ البسيط
    On challenges, he said that, to realize this opportunity, countries must escape the poverty trap in which they were caught. UN وفيما يتعلق بالتحديات، قال إنه يتعين إتاحة هذه الفرص كي تفلت البلدان من مصيدة الفقر التي وقعت فيها.
    On challenges, he said that, to realize this opportunity, countries must escape the poverty trap in which they were caught. UN وفيما يتعلق بالتحديات، قال إنه يتعين إتاحة هذه الفرص كي تفلت البلدان من مصيدة الفقر التي وقعت فيها.
    It gives us space to reorganize our development plans and priorities while avoiding the pitfalls of another debt trap. UN إنه يعطينا فسحة لإعادة تنظيم خططنا وأولوياتنا الإنمائية بينما يجعلنا نتفادى الوقوع في مطبات شرك دين آخر.
    Ah, probably just some poor, dumb animal caught in a trap. Open Subtitles آه، يحتمل أن بَعْض الحيوانات المساكين الأغبياء ..علقوا في فخّ.
    I see the job through even when it's a trap. Open Subtitles أرى أن المهمة قد تمت حتى عندما تكون فخاً
    But, unfortunately, it rode the trap to a wrong criminal. Open Subtitles لكن لسوء لحظ، كنت قد جهزت المصيدة للمذنب الخطأ
    They're still on schedule to set the trap at the Alpha drop. Open Subtitles هم ما زالوا في الموعد المحدّد لوضع الفخّ في هبوط ألفا.
    I'm sure you've considered the possibility that it could've been a trap. Open Subtitles أوقن أنّه جال في بالك احتمال أنّ البلاغ كان محض كمين.
    If they're onto you, they might set up a trap. Open Subtitles إذا كنت مراقب فمن المحتمل أن ينصبوا لك فخا
    :: Phnom Trap: situated approximately 1,600 metres from the border. UN :: موقع بنوم تراب: ويقع على بعد 600 1 متر تقريبا من الحدود.
    That is something we have to be very careful of, and we must ensure that we are wary of that trap. UN هذا ما ينبغي أن نأخذ جانب الحذر الشديد منه، وعلينا أن نكون على يقظة من مغبة الوقوع في ذلك الشرك.
    Simply put, freedom, good governance and good macroeconomic policies in themselves are not enough to escape the poverty trap. UN فالحرية والحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية الجيدة، كل ذلك لا يكفي في حد ذاته للإفلات من براثن الفقر.
    Domestic violence and marital rape could also contribute to the poverty trap, as was acknowledged in the report. UN ثم قالت إن العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج يمكن أن يساعد على الإيقاع بالمرأة في فخ الفقر كما يعترف بذلك التقرير.
    Future WTO negotiations should include all sectors of commercial activity and avoid falling into the trap of sectoral negotiations. UN وينبغي أن تشمل مفاوضات منظمة التجارة القادمة جميع قطاعات النشاط التجاري وتتجنب الوقوع في شراك المفاوضات القطاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more