It gives us space to reorganize our development plans and priorities while avoiding the pitfalls of another debt trap. | UN | إنه يعطينا فسحة لإعادة تنظيم خططنا وأولوياتنا الإنمائية بينما يجعلنا نتفادى الوقوع في مطبات شرك دين آخر. |
Our aim, then, must not be to add a new concept to the international system that will trap us in an endless discussion on how and where it must or can be applied. | UN | وبالتالي، فإن هدفنا يجب ألا يكون إضافة مفهوم جديد إلى النظام الدولي يوقعنا في شرك مناقشة بلا نهاية حول كيفية تطبيق المفهوم أو الأحوال التي يجب أو يمكن تطبيقه فيها. |
As a result, a large number of United Nations Member States are facing or approaching a debt trap. | UN | ونتيجة لذلك، يواجه عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الوقوع في شرك الدين أو يقترب من ذلك. |
Air trapped in small meringue pockets acts as an insulator, slowing heat transfer. So the 450-degree oven does not melt the ice cream. | Open Subtitles | شرك هوائي صغير في جيب رغوي يعمل كالعازل يبطئ تحول الحرارة لذا فحتى في فرن درجتة 450 فالأيس كريم لن يذوب |
Lieutenant Chad McBride was sent to Iran as a decoy. | Open Subtitles | الملازم تشاد مكبرايد أُرسل الى شرك في إيران |
Hence the message he left-- "hear your evil, see your evil." | Open Subtitles | و منها نشأت الرسالة التي تركها أسمع شرك,أرى شرك |
And only fools with something to prove end up ensnared in them. | Open Subtitles | و فقط الأغبياء الذين يحاولون إثبات شئ ،يقعون فى شرك أعمالهم |
The framework for human resources management underscored the need for an integrated holistic approach, and the Commission should not fall into the trap of piecemeal approaches. | UN | ويؤكد إطار إدارة الموارد البشرية ضرورة اتباع نهج شامل متكامل، ولا ينبغي للجنة أن تقع في شرك اتباع النُهج التدريجية. |
The definitional exercise contained the hidden trap of presuming that because something had been defined, therefore it existed in a legally relevant sense. | UN | فوضع التعاريف ينطوي على إمكانية الوقوع في شرك افتراض أن شيئا ما موجود بالمعنى القانوني ذي الصلة لمجرد أنه قد تم تعريفه. |
Let us avoid falling into the trap of simplicity, because our designated tasks now are anything but simple. | UN | ولنتفادى السقوط في شرك التبسيط، لأن المهام الموكلة إلينا الآن أبعد ما تكون عن البساطة. |
We have fallen into the so-called middle-income trap. | UN | لقد وقعنا في شرك ما يطلق عليه الدخل المتوسط. |
Accordingly, the current form of globalization is tightening rather than loosening the international poverty trap. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الشكل الحالي للعولمة بصدد تضييق الخناق المتمثل في شرك الفقر الدولي بدلاً من توسيعه. |
Ending the poverty trap in Africa would require combined, comprehensive efforts of the people and Governments of these countries and the international community. | UN | ويقتضي الخروج من شرك الفقر في أفريقيا بذل جهود شاملة ومتضافرة بين سكان هذه البلدان وحكوماتها والمجتمع الدولي. |
Existing trends have worsened inequalities, as millions of people still find it difficult to disengage themselves from the poverty trap. | UN | وازدادت الفوارق بسبب الاتجاهات الحالية، حيث أن ملايين الناس لا يزالون يجدون من الصعب تخليص أنفسهم من شرك الفقر. |
Accordingly, they are locked into a poverty trap where they cannot advance beyond subsistence agriculture. | UN | ولذلك، فهم يقعون في شرك الفقر لأنه لا يمكنهم أن يتجاوزوا زراعة الكفاف. |
They find themselves in the vicious trap of a low level of equilibrium. | UN | وهي تجد نفسها في شرك التوازن المنخفض القاسي. |
Large segments of the bottom billion poor are trapped in conflict or struggling for survival in fragile situations. | UN | فقطاعات كبيرة من البليون شخص الأشد فقرا واقعة في شرك الصراع أو تناضل من أجل البقاء على قيد الحياة في أوضاع هشة. |
Myanmar, according to the World Bank, is trapped in abject poverty despite its rich resource base. | UN | ويفيد البنك الدولي أن ميانمار واقعة في شرك الفقر المدقع رغم مواردها الغنية. |
Look, this guy's gonna go ahead and miss the decoy file. | Open Subtitles | انظروا، سيعمل هذا الرجل على المضي قدما ويغيب عن ملف شرك. |
They might be looking for us which is why we should act as a decoy. | Open Subtitles | أنها يمكن أن تبحث لنا الذي هو السبب في أننا يجب أن يكون بمثابة شرك. |
You have not attended to them, so God will attend to you for your evil. | Open Subtitles | ولم تعتنى بهم لذلك فإن الله سوف ينتقم من أجل شرك |
When females are ensnared in a totalistic authoritarian organization or an extremist abusive group the effects can be very profound and penetrating. | UN | عندما تقع الإناث في شرك منظمة استبدادية شمولية أو جماعة متعسفة متطرفة فإن الآثار يمكن أن تكون عميقة جدا وبالغة الأثر. |
Both buyers and sellers are caught in the legal net: | UN | وبذلك يقع كل من البائعين والمشترين في شرك القانون: |
No way. This is a setup and you know it. | Open Subtitles | مـُحال، هذا شرك وأنتما تعرفان ذلك |
Unable to make a living on such salaries, judges and court officials are all the more susceptible to the lure of corruption. | UN | ونظرا لعدم استطاعة القضاة وموظفي المحاكم العيش بمرتبات كهذه، فإنهم أكثر عرضة للوقوع في شرك الفساد. |
Okay, fine, let's say it's a set-up. | Open Subtitles | حسناً، لنفترض أنه شرك إذاً،لمَتكونينفأراً.. |