"using" - Translation from English to Arabic

    • باستخدام
        
    • استخدام
        
    • تستخدم
        
    • يستخدم
        
    • باستعمال
        
    • يستخدمون
        
    • استعمال
        
    • مستخدمة
        
    • وباستخدام
        
    • بإستخدام
        
    • واستخدام
        
    • تستعمل
        
    • مستخدما
        
    • إستخدام
        
    • بواسطة
        
    There is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. UN وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية.
    It is a systematically narrative review, which is science-based and aims to describe the state-of-the-art science using the weight-of-evidence approach. UN وهو استعراض سردي على نحو منتظم، وله أساس علمي، ويرمي إلى وصف العلم الحديث باستخدام نهج أرجحية الأدلة.
    Fifteen country studies were produced using the accounting development tool. UN وأُنتجت خمس عشرة دراسة قطرية باستخدام أداة تطوير المحاسبة.
    In this sense, using the correct indicator for a situation-specific purpose may be more important than the need to upscale/downscale these specific data. UN وفي هذا الصدد، قد يكون استخدام المؤشر الصحيح لغرض مرتبط بحالة بعينها أهم من ضرورة توسيع أو تضييق نطاق هذه البيانات.
    Some of those approached since the previous meeting of the Implementation Committee, however, had reported using a combination of different methodologies. UN ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة.
    Process owners are not using a consistent approach to benefits quantification. UN ولا تستخدم الجهات المالكة للعمليات نهجا متسقا لتقدير المكاسب كمّيا.
    Subsequent measurements are made at amortized cost, using the effective interest method. UN وتُقيّم لاحقا بالتكلفة بعد خصم استهلاكها، باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري.
    These obligations are valued periodically using a qualified actuary. UN وتُقيَّم هذه الالتزامات سنويا باستخدام خبير إكتواري مؤهل.
    Significant components of property, plant and equipment with different useful lives are depreciated using the components approach. UN ويحسب استهلاك المكونات الهامة للممتلكات والمنشآت والمعدات التي لها أعمار نافعة مختلفة باستخدام نهج المكونات.
    The Departments continue to work with Member States to generate capacities to meet these gaps using this analysis as the basis. UN وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك.
    In addition, the website was redesigned using Drupal, a content management system. UN وأعيد تصميم الموقع الشبكي باستخدام نظام دروبال، وهو نظام لإدارة المحتوى.
    Collaboration between the Secretariat and other United Nations entities using the same enterprise resource planning solution should be intensified. UN وينبغي تكثيف التعاون بين الأمانة العامة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة باستخدام نفس نظام التخطيط المركزي للموارد.
    This will enhance the security of staff while using the aircraft. UN وهذا من شأنه تعزيز أمن الموظفين أثناء استخدام هذه الطائرات.
    Tanzania has experience using the Convention as a legal basis for MLA. UN ولدى تنزانيا خبرة في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادَلة.
    using assistive technology, such as frequency modulation systems and sound amplification; UN استخدام التكنولوجيا المساعدة المطلوبة مثل نظام تردد الموجات والتضخيم الصوتي؛
    using the 2012 thresholds ensures continuity in the thresholds and thus the internal consistency of the category. UN ويكفل استخدام قيم العتبة لعام 2012 استمرارية قيم العتبة هذه ويضمن بذلك التماسك الداخلي للفئة.
    The Chair then invited the Chairs of the committees using the simplified reporting procedure to share their experience. UN ثم دعا الرئيس رؤساء اللجان التي تستخدم الإجراء المبسط لتقديم التقارير إلى تبادل الخبرات فيما بينهم.
    Information required from its manufacturers of any mercury-added products and its manufacturers using any process in which mercury is used on: UN معلومات تُطلب من مصنّعي أي مواد مضاف إليها الزئبق أو الذين يستخدمون أي عملية تصنيع يستخدم فيها الزئبق عن:
    Many thousands more are of a size smaller than this, and these cannot be tracked using current technology. UN وثمة آلاف عديدة من الجزيئات الأخرى أصغر من ذلك ومن ثم يتعذر تعقبها باستعمال التكنولوجيا الحالية.
    Proportion of population using an improved drinking water source UN نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة
    Most people who smoke start using tobacco before the age of 18, almost a quarter of these before the age of 10. UN ويبدأ معظم المدخنين في استعمال التبغ قبل سن الثامنة عشرة، ويبدأ زهاء الربع من هؤلاء الأشخاص بالتدخين قبل سن العاشرة.
    Israel had been practicing State terrorism, sometimes using passports issued by countries in North America and Europe. UN وتمارس إسرائيل إرهاب الدولة، مستخدمة أحيانا جوازات سفر صادرة من بلدان في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    using the search engine, the user can filter entries, as needed. UN وباستخدام محرِّك البحث، يُمكن للمستخدم أن ينقِّح البنود حسب الحاجة.
    using his theory, we've been able to create 16 matches worldwide. Open Subtitles بإستخدام نظريته تمكنا من الوصول إلى 16 تطابق حول العالم
    The focus should be on streamlining and adjusting the monitoring frameworks into one and using already existing and agreed indicators. UN وينبغي أن ينصب التركيز على تبسيط ومواءمة أطر الرصد ضمن إطار واحد واستخدام المؤشرات الموجودة بالفعل والمتفق عليها.
    She was using her phone to call her dealer. Open Subtitles لقد كانت تستعمل هاتفها للاتصال بموزع المخدرات خاصتها
    Tešić travelled using a valid passport from Bosnia and Herzegovina. UN وسافر تيسيتش مستخدما جواز سفر سليم من البوسنة والهرسك.
    This includes using such international forums as the environment and ecology component of the Global Water Partnership. UN وهذا يشمل إستخدام منتديات دولية مثل عنصر البيئة والإيكولوجيا في الشراكة العالمية من أجل المياه.
    The party presenting such information as evidence would have to prove its statements using other more reliable types of evidence. UN فعلى الطرف المقدم لمثل هذه المعلومات كدليل أن يثبت إفاداته بواسطة أنواع أخرى من الأدلة لها موثوقية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more