There is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. | UN | وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية. |
It is a systematically narrative review, which is science-based and aims to describe the state-of-the-art science using the weight-of-evidence approach. | UN | وهو استعراض سردي على نحو منتظم، وله أساس علمي، ويرمي إلى وصف العلم الحديث باستخدام نهج أرجحية الأدلة. |
Fifteen country studies were produced using the accounting development tool. | UN | وأُنتجت خمس عشرة دراسة قطرية باستخدام أداة تطوير المحاسبة. |
In this sense, using the correct indicator for a situation-specific purpose may be more important than the need to upscale/downscale these specific data. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون استخدام المؤشر الصحيح لغرض مرتبط بحالة بعينها أهم من ضرورة توسيع أو تضييق نطاق هذه البيانات. |
Some of those approached since the previous meeting of the Implementation Committee, however, had reported using a combination of different methodologies. | UN | ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة. |
Process owners are not using a consistent approach to benefits quantification. | UN | ولا تستخدم الجهات المالكة للعمليات نهجا متسقا لتقدير المكاسب كمّيا. |
Subsequent measurements are made at amortized cost, using the effective interest method. | UN | وتُقيّم لاحقا بالتكلفة بعد خصم استهلاكها، باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري. |
These obligations are valued periodically using a qualified actuary. | UN | وتُقيَّم هذه الالتزامات سنويا باستخدام خبير إكتواري مؤهل. |
Significant components of property, plant and equipment with different useful lives are depreciated using the components approach. | UN | ويحسب استهلاك المكونات الهامة للممتلكات والمنشآت والمعدات التي لها أعمار نافعة مختلفة باستخدام نهج المكونات. |
The Departments continue to work with Member States to generate capacities to meet these gaps using this analysis as the basis. | UN | وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك. |
In addition, the website was redesigned using Drupal, a content management system. | UN | وأعيد تصميم الموقع الشبكي باستخدام نظام دروبال، وهو نظام لإدارة المحتوى. |
Collaboration between the Secretariat and other United Nations entities using the same enterprise resource planning solution should be intensified. | UN | وينبغي تكثيف التعاون بين الأمانة العامة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة باستخدام نفس نظام التخطيط المركزي للموارد. |
This will enhance the security of staff while using the aircraft. | UN | وهذا من شأنه تعزيز أمن الموظفين أثناء استخدام هذه الطائرات. |
Tanzania has experience using the Convention as a legal basis for MLA. | UN | ولدى تنزانيا خبرة في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادَلة. |
using assistive technology, such as frequency modulation systems and sound amplification; | UN | استخدام التكنولوجيا المساعدة المطلوبة مثل نظام تردد الموجات والتضخيم الصوتي؛ |
using the 2012 thresholds ensures continuity in the thresholds and thus the internal consistency of the category. | UN | ويكفل استخدام قيم العتبة لعام 2012 استمرارية قيم العتبة هذه ويضمن بذلك التماسك الداخلي للفئة. |
The Chair then invited the Chairs of the committees using the simplified reporting procedure to share their experience. | UN | ثم دعا الرئيس رؤساء اللجان التي تستخدم الإجراء المبسط لتقديم التقارير إلى تبادل الخبرات فيما بينهم. |
Information required from its manufacturers of any mercury-added products and its manufacturers using any process in which mercury is used on: | UN | معلومات تُطلب من مصنّعي أي مواد مضاف إليها الزئبق أو الذين يستخدمون أي عملية تصنيع يستخدم فيها الزئبق عن: |
Many thousands more are of a size smaller than this, and these cannot be tracked using current technology. | UN | وثمة آلاف عديدة من الجزيئات الأخرى أصغر من ذلك ومن ثم يتعذر تعقبها باستعمال التكنولوجيا الحالية. |
Proportion of population using an improved drinking water source | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة |
Most people who smoke start using tobacco before the age of 18, almost a quarter of these before the age of 10. | UN | ويبدأ معظم المدخنين في استعمال التبغ قبل سن الثامنة عشرة، ويبدأ زهاء الربع من هؤلاء الأشخاص بالتدخين قبل سن العاشرة. |
Israel had been practicing State terrorism, sometimes using passports issued by countries in North America and Europe. | UN | وتمارس إسرائيل إرهاب الدولة، مستخدمة أحيانا جوازات سفر صادرة من بلدان في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
using the search engine, the user can filter entries, as needed. | UN | وباستخدام محرِّك البحث، يُمكن للمستخدم أن ينقِّح البنود حسب الحاجة. |
using his theory, we've been able to create 16 matches worldwide. | Open Subtitles | بإستخدام نظريته تمكنا من الوصول إلى 16 تطابق حول العالم |
The focus should be on streamlining and adjusting the monitoring frameworks into one and using already existing and agreed indicators. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على تبسيط ومواءمة أطر الرصد ضمن إطار واحد واستخدام المؤشرات الموجودة بالفعل والمتفق عليها. |
She was using her phone to call her dealer. | Open Subtitles | لقد كانت تستعمل هاتفها للاتصال بموزع المخدرات خاصتها |
Tešić travelled using a valid passport from Bosnia and Herzegovina. | UN | وسافر تيسيتش مستخدما جواز سفر سليم من البوسنة والهرسك. |
This includes using such international forums as the environment and ecology component of the Global Water Partnership. | UN | وهذا يشمل إستخدام منتديات دولية مثل عنصر البيئة والإيكولوجيا في الشراكة العالمية من أجل المياه. |
The party presenting such information as evidence would have to prove its statements using other more reliable types of evidence. | UN | فعلى الطرف المقدم لمثل هذه المعلومات كدليل أن يثبت إفاداته بواسطة أنواع أخرى من الأدلة لها موثوقية أكبر. |