"volume of" - Translation from English to Arabic

    • حجم
        
    • الحجم
        
    • لحجم
        
    • وحجم
        
    • بحجم
        
    • كمية
        
    • حجمها
        
    • مجلد
        
    • المجلد
        
    • كم
        
    • كميات
        
    • حجمه
        
    • مقدار من
        
    • بالحجم
        
    • مجلدا
        
    The volume of digital peacekeeping archives currently stored in the Archives and Records Management Section amounts to 1.5 terabytes. UN ويصل حجم المحفوظات الرقمية لعمليات حفظ السلام المخزنة حاليا لدى قسم إدارة المحفوظات والسجلات إلى 1.5 تيرابايت.
    volume of change orders occurring each year since construction started UN حجم طلبات التعديل المقدمة سنويا منذ بدء أعمال التشييد
    At the international level, a key obstacle is the volume of funds that countries lose each year through illicit flows. UN وعلى الصعيد الدولي، ثمة عقبة رئيسية تتمثل في حجم الأموال التي تخسرها البلدان سنوياً بسبب التدفقات غير المشروعة.
    :: Training of specialized anti-corruption teams within the prosecution service to handle the high volume of cases involving corruption. UN تدريب طواقم متخصصة لمكافحة الفساد ضمن دائرة النيابة العامة للتعامل مع الحجم الكبير من القضايا المرتبطة بالفساد.
    From that perspective, the volume of credit is a more effective monetary policy instrument than other instruments. UN ومن هذا المنطلق، يعد حجم الائتمان أداة أكثر فعالية من غيرها من أدوات السياسة النقدية.
    The volume of annual external trade increased more than sixfold over the decade, and is now around US$ 80.5 billion. UN وازداد حجم المعاملات التجارية السنوية بمقدار 6 مرات، خلال هذه السنوات العشر، ليصل إلى 80.5 بليون دولار تقريبا.
    It was questioned whether this indicator could actually reflect the volume of field activities and their impact. UN وأُثير تساؤل عما إذا كان بإمكان هذا المؤشر أن يجسد بالفعل حجم الأنشطة الميدانية وأثرها.
    The rationale for establishing Desks in these locations is the significant volume of programme activities, either existing or under development. UN والمبرّر المنطقي لإنشاء مكاتب في هذه المواقع هو حجم الأنشطة البرنامجية الكبير، سواء القائم منها أو الجاري استحداثه.
    It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. UN ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين
    The decline in the volume of production experienced during 1974 was quickly reversed and by 1977 it surpassed its pre-1974 level. UN وسرعان ما انعكس تراجع حجم الإنتاج الذي حدث في عام 1974 ليتجاوز بحلول عام 1977 مستواه السابق لعام 1974.
    The decline in the volume of production experienced during 1974 was quickly reversed and by 1977 it surpassed its pre-1974 level. UN وسرعان ما انعكس تراجع حجم الإنتاج الذي حدث في عام 1974 ليتجاوز بحلول عام 1977 مستواه السابق لعام 1974.
    (iii) there are not more than 5 g of fissile nuclides in any 10 litre volume of material. UN `3` ألا تتجاوز كمية المواد الانشطارية 5 غم في أي حجم مقداره 10 لترات من المادة.
    Given the volume of cases before the Dispute Tribunal, the Committee considers that the number of cases being mediated was low. UN وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا.
    In particular, the volume of data and the periods covered are extensive. UN ويتسم حجم البيانات والفترات التي تغطيها على وجه التحديد بالأهمية الفائقة.
    As a result, the volume of output in mechanical engineering and metalworking grew by a factor of 11.6 between 1990 and 2010. UN ونتيجة لذلك، نما حجم النواتج في الهندسة الميكانيكية وصناعة تحويل المعادن 11.6 مرة في الفترة بين عامي 1990 و 2010.
    It may be anticipated that by 2013 the annual volume of programme funding may reach $220 million. UN ويمكن توقّع أن يصل الحجم السنوي لتمويل البرامج إلى 220 مليون دولار بحلول عام 2013.
    The total volume of water is estimated to be 2,000 million cubic metres per year, of which only 800 million are directly exploitable. UN ويُقدَّر أن الحجم الإجمالي للمياه يبلغ 000 2 مليون متر مكعب في السنة لا يُستغَل منها بشكل مباشر سوى 800 مليون.
    These locations will be staffed in line with the volume of activities at each of the hubs. UN وسيتم تزويد هذه الأماكن بالموظفين وفقا لحجم الأنشطة في كل مركز من المراكز.
    Its activities have increased substantially because of the commencement of trials and the volume of documentation involved. UN وقد زادت أنشطة هذه الدائرة زيادة كبيرة بسبب بدء المحاكمات وحجم الوثائق التي اقتضاها ذلك.
    It was explained that it might not be possible to implement such an obligation where classified information was concerned or when a large volume of information was involved. UN وأُوضح أنه قد يتعذّر تنفيذُ هذا الالتزام عندما يتعلق الأمر بمعلومات سريّة أو بحجم ضخم من المعلومات.
    That form of trafficking accounted for the highest volume of drugs seized. UN ويُعزى إلى هذا الشكل من التهريب أكبر كمية ضُبطت من المخدِّرات.
    Since 2004, neither total cost nor total volume of conference-service delivery has significantly changed. UN فمنذ عام 2004، لم تشهد التكلفة الإجمالية لتقديم خدمات المؤتمرات ولا حجمها الإجمالي تغيرا كبيرا.
    The Codification Division is exploring the possibility, depending on the resources available, of preparing a special volume of the Yearbook containing legal opinions not previously included in the publication, which was first published in 1963; UN وتنظر شعبة التدوين، رهنا بالموارد المتاحة، في إمكانية إعداد مجلد خاص من الحولية يُكرَّس للفتاوى القانونية التي لم تُدرج من قبل في هذا المنشور الذي صدر لأول مرة في عام 1963؛
    It was noted that the first volume of a four-volume encyclopedia of historical toponyms had been published. UN وأُبلغ عن نشر المجلد الأول من موسوعة مؤلفة من أربعة مجلدات بشأن الأسماء الطبغرافية التاريخية.
    The effort was designed to ensure that when the unseasonably high volume of work entered the Department, it would be processed in a timely manner. UN والغاية من هذا الجهد أن يتم في الوقت المناسب تجهيز كم العمل الكبير الذي يرد إلى الإدارة خارج الموسم.
    During their travels, she purchased an astonishing volume of designer clothing Open Subtitles ،في أسفارهم قامت بشراء كميات هائلة من أزياء مصممين عالميين
    Most least developed countries have put in place liberal policies to attract foreign direct investment, but the volume of that investment in those countries has remained scanty. UN فقد وضعت معظم أقل البلدان نموا سياسات متحررة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. بيد أن حجمه في هذه البلدان ظل ضئيلا.
    In South America, Brazil and Colombia reported the largest volume of cannabis herb seizures. UN وفي أمريكا الجنوبية ذكرت البرازيل وكولومبيا أكبر مقدار من مضبوطات أعشاب القنّب.
    The high volume of email, telephone and face-to-face exchanges throughout the review process was hailed as one of the strongest features of the pilot programme. UN ورُحّب بالحجم الكبير من عمليات التبادل بالبريد الإلكتروني والهاتف ووجها لوجه، باعتباره أحد أبرز سمات البرنامج التجريبي.
    Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. UN وفي أعقاب إصلاح اللجنة، أصبحت هذه الدراسة اﻵن مجلدا سنويا يصدر في ثلاث طبعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more