"was an important" - Translation from English to Arabic

    • هام
        
    • هاما
        
    • مهم
        
    • هاماً
        
    • مهماً
        
    • مسألة هامة
        
    • يتسم بالأهمية
        
    • يعد أداة مهمة
        
    • مهما من
        
    • نقطة هامة
        
    • جانبا مهما
        
    • كانت خطوة
        
    That was an important reservation which his delegation felt should not be relegated to the commentary, but should be reflected in the text of article 19, paragraph 3, itself. UN هام يرى وفد جامايكا أنه ما كان ينبغي أن يدرج فقط في التعليق بل كان ينبغي أن يرد في نفس نص الفقرة ٣ من المادة ١٩.
    Those meetings were no substitute for a visit to the country, which was an important element of his mandate. UN بيد أن هذه اللقاءات لا يمكنها أن تحل محل زيارة البلد، التي هي عنصر هام من ولايته.
    Jordan and Senegal stressed that climate change education was an important part of their sustainable development plans. UN وأكدت الأردن والسنغال أن التعليم المتصل بتغير المناخ جزء هام من خططها الخاصة بالتنمية المستدامة.
    The exchange of technology and information on nuclear safety was an important aspect of the transfer of nuclear technology. UN وترى باكستان أيضا أن تبادل التكنولوجيات والمعلومات حول اﻷمن النووي يعد جانبا هاما في نقل التكنولوجيات النووية.
    UNICEF was an important ally in these efforts, and was focusing on specific areas where the most vulnerable sectors lived. UN وقال إن اليونيسيف حليف مهم في هذه الجهود، وهي تركز على مناطق محددة تعيش فيها الفئات الأكثر ضعفا.
    The Programme of Assistance was an important activity of the United Nations and benefited all States, both developing and developed. UN وبرنامج المساعدة يمثل نشاطاً هاماً من أنشطة الأمم المتحدة ويفيد الدول كافة، النامية منها والمتقدمة النمو على السواء.
    In this connection, the concept of sustainable consumption was an important objective which the Southern Common Market (MERCOSUR) pursued. UN وفي هذا السياق، يشكل مفهوم الاستهلاك المستدام هدفاً مهماً تسعى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إلى بلوغه.
    That was an important recognition of the special difficulties facing African countries. UN وكان ذلك بمثابة اعتراف هام بالصعوبات الخاصة التي تواجه البلدان الأفريقية.
    Such cooperation was an important supplement to North-South cooperation and must not serve as its replacement. UN وهذا التعاون مكمل هام للتعاون بين الشمال والجنوب ويجب ألا يكون بديلا له.
    The expertise of troop-contributing countries was an important factor in improving peacekeeping operations; those countries should therefore be involved in planning at all stages of peacekeeping operations. UN وخبرة البلدان المساهمة بقوات عامل هام في تحسين عمليات حفظ السلام؛ ولهذا ينبغي أن تشارك تلك البلدان في التخطيط لجميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    South-South cooperation was an important part of enhancing those capacities. UN وذكر أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو جزء هام من تعزيز هذه القدرات.
    Freedom of the press was an important element of freedom of expression. UN وحرية الصحافة هي عنصر هام من عناصر حرية التعبير.
    The United Nations, with its universal membership and development mandate, was an important forum for discussion of the way forward. UN والأمم المتحدة، بحكم عضويتها العالمية وولايتها الإنمائية، هي محفل هام لمناقشة سبل المضي قدما.
    The establishment of the role of child-protection advisers in United Nations peacekeeping operations was an important innovation. UN ويشكل إنشاء وظيفة المستشار المعني بحماية الطفولة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ابتكارا هاما.
    This was an important event in confidence-building efforts between the two countries, and augurs well for future initiatives of this kind. UN ومثل ذلك حدثا هاما في جهود بناء الثقة بين البلدين ويبشر باتخاذ مبادرات أخرى من هذا القبيل في المستقبل.
    The briefing given by the High Commissioner on his recent mission to the area was an important stimulus to our debate. UN فالتقرير الإعلامي الذي قدمه المفوض السامي عن البعثة التي أُوفد بها مؤخرا إلى تلك المنطقة كان محفزا هاما لمناقشتنا.
    UNICEF was an important ally in these efforts, and was focusing on specific areas where the most vulnerable sectors lived. UN وقال إن اليونيسيف حليف مهم في هذه الجهود، وهي تركز على مناطق محددة تعيش فيها الفئات الأكثر ضعفا.
    She also agreed with the suggestion that the decentralization process was an important item for further discussion. UN واتفقت أيضا مع الاقتراح القائل إن عملية اللامركزية بند مهم ﻹجراء مزيد من المناقشة بشأنه.
    Promoting gender equality was an important feature of Zambia's development strategy. UN وإن تعزيز المساواة بين الجنسين عنصر مهم في استراتيجية تنمية زامبيا.
    The briefing given by the High Commissioner on his recent mission to the area was an important stimulus to our debate. UN فالتقرير الإعلامي الذي قدمه المفوض السامي عن البعثة التي أُوفد بها مؤخراً إلى تلك المنطقة كان محفزاً هاماً لمناقشتنا.
    The Strategic Framework was an important element in the United Nations budgetary process that shaped the work of each UN entity. UN ويشكل هذا الإطار الاستراتيجي عنصراً هاماً في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة التي تؤطر عمل كل وحدة من وحداتها.
    Tackling myths and misinformation was an important part of such campaigns. UN ويشكل التصدي للأكاذيب والمعلومات المضللة جزءاً مهماً من هذه الحملات.
    The matter was an important one, because a Chairperson from a developing country would not have been able to finance such a visit. UN وقالت إن هذه المسألة مسألة هامة ، ﻷن الرئيسة، لو كانت من أحد البلدان النامية، لما تمكنت من تمويل هذه الزيارة.
    That dialogue was an important and mutually beneficial one that should be continued. UN وأشار إلى ضرورة مواصلة هذا الحوار الذي يتسم بالأهمية والفائدة المتبادلة.
    23. Ms. Shin said that it was encouraging that Indonesia was moving towards reform and urged it to ratify the Optional Protocol, as this was an important tool for women in cases of rights violations. UN 23 - السيدة شين: قالت إنه من الأمور المشجعة أن تتحرك إندونيسيا نحو الإصلاح وحثتها على التصديق على البروتوكول الاختياري حيث أنه يعد أداة مهمة للمرأة في حالات انتهاك الحقوق.
    Strengthening the family was an important part of support systems for inclusion and protection against vulnerability. UN فكان تعزيزها جزءا مهما من نظم الدعم، ﻹدماجها في المجتمع وحمايتها من الضعف.
    The issue of accountability, as explained in the technical guidance, was an important discussion point at the conference. UN وكانت قضية المساءلة، على النحو الموضح في الإرشادات التقنية، نقطة هامة في المناقشة أثناء المؤتمر.
    The view was expressed that the involvement of the Bretton Woods institutions was an important aspect of the overall coordination of development aid in Africa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا.
    And for the United Nations? The General Assembly's mandate for a report on Jenin was an important step, but only a first step. UN وماذا بالنسبة للأمم المتحدة؟ إن قرار الجمعية العامة بتقديم تقرير بشأن جنين كان خطوة مهمة ولكنها كانت خطوة أولى فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more