We wish to support this use of several languages on a basis of equality, which we call multilingualism. | UN | ونحن نود أن نؤيد هذا الاستخدام للغـــات العديدة على قدم المساواة، وهو ما نسميه بتعدد اللغات. |
Like sparks of light in what we call human folly. | Open Subtitles | مثل شرارت من الضوء في ما نسميه حماقة الإنسان |
we call every 15 minutesto make sure you're still here. | Open Subtitles | نتصل كل 15 دقيقة لنتأكد أنكم ما زلتم هنا |
You know, you're not what we call a pure talent. | Open Subtitles | أنت لست من نستطيع أن نطلق عليه موهبة خالصة |
Although in my line of work, we call it something else. | Open Subtitles | على الرغم أنّه في مجال عملي نحن ندعوه بشيئ آخر |
As momentum increases towards the adoption of the sustainable development goals, we call for a development framework that is transformative and people-centred. | UN | ومع تزايد الاندفاع نحو اعتماد أهداف التنمية المستدامة، فإننا ندعو إلى وضع إطار للتنمية له صفة تحويلية ويدور حول الناس. |
We don't call that "comforting" in America. we call it rape. | Open Subtitles | في أمريكا نحن لا نسمي هذا إراحة نحن نسميه اغتصاب |
we call them subhuman, but biologically, they're better than us. | Open Subtitles | ونحن نسميها دون الإنسانية، ولكن بيولوجيا، فهي أفضل منا. |
Yeah, that's what we call phase two in Babylonian. | Open Subtitles | نعم هذا ما نسميه المرحلة الثانية فى البابلية. |
So let's just get the body out of sight, and then we'll put him back before we call the cops. | Open Subtitles | لذلك دعونا مجرد الحصول على الجسم بعيدا عن الأنظار، ثم سنضعه مرة أخرى قبل أن نسميه رجال الشرطة. |
Should we call the station, see if they'll replay it? | Open Subtitles | هل يجب أن نتصل بالمحطة لنري أن كانوا سيعيدوها |
You asked that we call first before delivering anything upstairs? | Open Subtitles | لقد طلبت أن نتصل قبل إيصال أي شيء للداخل؟ |
Do you know what we call bikers in the ER? | Open Subtitles | هل تعرف ماذا نطلق على المتسابقين فى غرفة الطوارىء؟ |
This is what we call now Universal Soldier program. | Open Subtitles | وهو ما نطلق عليه اليوم برنامج الجندي العالمي |
we call upon the international community to oblige Israel to respect international law, international resolutions and the Fourth Geneva Convention. | UN | كما ندعوه إلى تحمل مسؤولياته وإلزام إسرائيل باحترام القرارات الدولية وأحكام القانون الدولي وتطبيق اتفاقية جنيف الرابعة. |
we call on everyone to join in such concrete actions. | UN | ونحن ندعو الجميع إلى الاشتراك في هذه الإجراءات الملموسة. |
we call these crimes of passion, and the heat-of-passion defense is your most valuable tool when representing a client you know is guilty. | Open Subtitles | نسمي هذا بجرائم الشغف أو العاطفة وحرارة العاطفة في الدفاع هي أكثر أداة قيمة عندما تقوم بتمثيل موكل تعرف أنه مذنب |
we call it reasonable suspicion, you might call it faith. | Open Subtitles | ، نسميها إشتباه معقول . يمكنك أن تسميها إيمان |
we call for the promotion of the livelihoods of small-scale farmers and rural development in developing countries. | UN | وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية. |
Make no mistake. we call it a cold war for a reason. | Open Subtitles | لا ترتكبي أي خطأ اننا لا ندعوها الحرب الباردة دون سبب |
Well, then we call this witness to the stand-- | Open Subtitles | ..إذًا نحن نستدعي هذه الشاهدة إلى منصة الشهود |
Perhaps it's best if we call this whole thing off, OK? | Open Subtitles | ربما هو أفضل إذا نَدْعو هذا الشيءِ الكاملِ مِنْ، حسناً؟ |
we call upon all persons and organizations who love justice and the highest human feelings to join our demand. | UN | ونحث جميع الأفراد والمنظمات من المناصرين للعدل ولأسمى المشاعر الإنسانية على الانضمام لمطلبنا. |
we call upon the Assembly to ensure that this not continue and that existing provisions be followed. | UN | لذا نطلب إلى الجمعية أن تكفل عدم استمرار هذا اﻷمر وأن تتبع إزاءه اﻷحكام القائمة. |
we call the fire department and get the hell out of here! | Open Subtitles | لا نحن سنتصل بقسم الإطفاء والخروج من هنا |
So, back home we call this the tire fire. | Open Subtitles | إذن، هناك في الديار نسمّي هذا حريق عجلات |