"whereas" - Translation from English to Arabic

    • بينما
        
    • في حين
        
    • حين أن
        
    • وفي حين
        
    • وبينما
        
    • أما
        
    • فبينما
        
    • ففي حين
        
    • وحيث أن
        
    • حين أنه
        
    • ومع أن
        
    • وحيث إن
        
    • ولئن كان
        
    • في الوقت الذي
        
    • حين كان
        
    In 2006, the average weekly working hours for women were 32.2 hours whereas men worked on average 38.3 hours a week. Figure 3. UN :: في عام 2006، كان متوسط ساعات العمل الأسبوعية للنساء 32.2 ساعة، بينما عمل الرجال في المتوسط 38.3 ساعة في الأسبوع.
    Some of the projects had already been funded and were ongoing, whereas others were still not funded. UN ومضى يقول إن بعض المشاريع قد مُولت وتسير قدما بينما لا يزال غيرها دون تمويل.
    The normative content contains the provision about the entering of permanent employment contracts, whereas the entering of temporary work contracts is only envisaged in exceptional cases. UN وينص القانون على أحكام للدخول في عقد عمل دائم بينما لا ينص، إلا في حالات استثنائية، على أحكام للدخول في عقود عمل مؤقتة.
    Air is estimated to be 10 to 25% of total intake, whereas, water, soil and household dust are considered to be negligible sources. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    Air is estimated to be 10 to 25% of total intake, whereas, water, soil and household dust are considered to be negligible sources. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    In 16 cases, the treatment was unknown, whereas treatment was administered in 26 cases, and in an additional 11 cases, hospitalization was required. UN ولم يكن العلاج معروفا في 16 حالة، بينما قُدّم العلاج في 26 حالة، وكان دخول المستشفى ضرورياً في 11 حالة إضافية.
    In 15 cases, the treatment was unknown, whereas treatment was administered in 26 cases, and in an additional 11 cases, hospitalization was required. UN ولم يكن العلاج معروفا في 15 حالة، بينما قُدّم العلاج في 26 حالة، وكان دخول المستشفى ضروريا في 11 حالة أخرى.
    In 16 cases, the treatment was unknown, whereas treatment was administered in 26 cases, and in an additional 11 cases, hospitalization was required. UN ولم يكن العلاج معروفا في 16 حالة، بينما قُدّم العلاج في 26 حالة، وكان دخول المستشفى ضرورياً في 11 حالة إضافية.
    In 15 cases, the treatment was unknown, whereas treatment was administered in 26 cases, and in an additional 11 cases, hospitalization was required. UN ولم يكن العلاج معروفا في 15 حالة، بينما قُدّم العلاج في 26 حالة، وكان دخول المستشفى ضروريا في 11 حالة أخرى.
    In 16 cases, the treatment was unknown, whereas treatment was administered in 26 cases, and in an additional 11 cases, hospitalization was required. UN ولم يكن العلاج معروفا في 16 حالة، بينما قُدّم العلاج في 26 حالة، وكان دخول المستشفى ضرورياً في 11 حالة إضافية.
    In 15 cases, the treatment was unknown, whereas treatment was administered in 26 cases, and in an additional 11 cases, hospitalization was required. UN ولم يكن العلاج معروفا في 15 حالة، بينما قُدّم العلاج في 26 حالة، وكان دخول المستشفى ضروريا في 11 حالة أخرى.
    :: In 2011, the average weekly working hours for women were 32.1 hours whereas men worked on average 37.7 hours a week. UN :: في عام 2011، كان متوسط ساعات العمل الأسبوعية للنساء 32.1 ساعة بينما كان متوسط ساعات عمل الرجال 37.7 ساعة.
    Air is estimated to be 10 to 25% of total intake, whereas, water, soil and household dust are considered to be negligible sources. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    In a judicial decision, the judge issued a finding, whereas the Committee based its Views on what it considered to be firmly established facts. UN وفي الأحكام، يقدر القاضي أهمية الحدث، في حين أنه في نتائج التحقيق تتحقق اللجنة مما يبدو لها أنه أمر ثابت بصورة متينة.
    Seizures of cannabis herb increased, whereas seizures of cannabis resin decreased. UN وازدادت ضبطيات عشبة القنّب في حين تراجعت ضبطيات راتنج القنَّب.
    whereas the necessary equipment has been installed, the Group observed on the ground that the system is not yet operational. UN ولاحظ الفريق أنه في حين تم تركيب المعدات اللازمة، فأن النظام لم يدخل بعد مرحلة التشغيل على الميدان.
    Article 106 of the Turkish Penal Code penalizes armed coercion, whereas articles 148 and 149 penalize the acts of armed robbery. UN وتعاقب المادة 106 من القانون على الإكراه المسلح، في حين تعاقب المادتان 148 و 149 على أعمال السطو المسلح.
    whereas the present mandate may also appear abstract, it is aimed at formulating a pragmatic mode d'emploi to overcome and remedy obstacles. UN وفي حين أن هذه الولاية قد تبدو مجردة أيضاً، فإنها ترمي إلى صوغ طريقة استعمال واقعية من أجل التغلب على العقبات وتخطيها.
    whereas Asia leads the way in reducing poverty rates, the number of poor people in Africa is rising. UN وبينما تحتل آسيا مركز الصدارة في ما يتعلق بالحد من الفقر، يزداد عدد الفقراء في أفريقيا.
    The number of individuals in senior school fell by 6 per cent, whereas the number of university degree holders grew by 9 per cent. UN أما عدد الطلاب في المدارس الثانوية فقد هبط بنسبة 6 في المائة بينما ارتفع عدد حملة الشهادات الجامعية بنسبة 9 في المائة.
    whereas in 1985 there were data on public debt available for only 37 countries, data are now available for 127 countries. UN فبينما كانت بيانات الدين العام متاحة عن 37 بلدا فقط في عام 1985، أصبحت متاحة الآن عن 127 بلدا.
    Similarly, whereas decentralization and local governance are different processes, the dynamics of both processes have not always been fully understood. UN وبالمثل، ففي حين أن اللامركزية والإدارة المحلية عمليتان مختلفتان، فإن دينامية العمليتين لم تفهم دائما على النحو الكامل.
    whereas, the non-signatories to the Akosombo agreement did not participate in the discussions leading to the Akosombo agreement; and UN وحيث أن غير الموقعين على اتفاق أكوسومبو لم يشاركوا في المناقشات التي أفضت إلى إبرام اتفاق أكوسومبو،
    whereas markets have become global, Governments remain local, however, and in key respects the capability gap between them is widening. UN ومع أن اﻷسواق أصبحت عالمية، فقد ظلت الحكومات محلية، والفجوة في القدرات بينهما آخذة في الاتساع في بعض الجوانب الرئيسية.
    whereas the degree of involvement, if any, of prosecutors at the investigative stage varies from one jurisdiction to another; UN وحيث إن مقدار مشاركة أعضاء النيابة العامة، إن وجدت، في مرحلة التحقيق يختلف بين ولاية قضائية وأخرى؛
    whereas the citizenship criterion is objective, the Committee must determine whether its application to the author was reasonable in the circumstances of the case. UN ولئن كان شرط المواطنة شرطا موضوعياً، فإنه يجب أن تبت في ما إذا كان تطبيقه على صاحب البلاغ معقولا في ظروف القضية.
    The overall proceedings were unfair, because whereas an oral hearing was granted, an on-site inspection was denied. UN فالإجراءات في مجملها لم تكن منصفة لأنه في الوقت الذي سُمِح فيه بالإدلاء بالإفادات الشفوية، رُفِض التحقيق الميداني.
    It seems clear that only the four later convicted actually took part in the assault, whereas the rest were just spectators. UN ويبدو أن الأشخاص الأربعة الذين شملهم قرار الإدانة هم وحدهم شاركوا في الهجوم، في حين كان البقية مجرد متفرجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more