"will have" - Translation from English to Arabic

    • سيكون
        
    • وسيكون
        
    • سيتعين
        
    • ستكون
        
    • وسيتعين
        
    • ستتاح
        
    • سوف يكون
        
    • ويتعين
        
    • وستكون
        
    • وسوف يكون
        
    • لن يكون
        
    • وستتاح
        
    • يكون قد
        
    • ستترتب
        
    • فسيكون
        
    Furthermore, each team will have a mandatory Multitasking Team with the capacity to conduct manual clearance and explosive ordnance disposal. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لكل فريق فريقٌ إلزامي متعدد المهام قادر على إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة.
    During these critical project phases, the Umoja team will have to continue working on the design and build of Extension 2. UN وخلال هذه المراحل الحاسمة للمشروع، سيكون لزاما على فريق أوموجا أن يواصل العمل على تصميم النظام الموسع 2 وبناءه.
    The new organization, to be based in Dakar, will have a governing council representing all five regions of Africa. UN وسيكون مقر هذا المعهد الجديد في داكار، وسيتولى إدارته مجلس إدارة يمثل أعضاؤه جميع مناطق أفريقيا الخمس.
    The 2010 Forum will have South-South cooperation and triangular cooperation as one of its areas of focus. UN وسيكون التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من بين مجالات تركيز المنتدى في عام 2010.
    As the text stands, article 27 may have little practical effect, as the shipper will have to first prove where the damage occurred. UN وقد يكون للمادة 27 في صيغتها الحالية مفعول عملي قليل إذ إنه سيتعين على الشاحن أن يثبت أولا أين حدث التلف.
    When a transitional justice institution completes its project, it will have assembled a large volume of records. UN فعندما تكمل مؤسسة من مؤسسات العدالة الانتقالية مشروعها، ستكون قد جمعت قدراً كبيراً من السجلات.
    To build confidence and demonstrate its seriousness, the Government will have to rapidly implement the SPF recommendations. UN وسيتعين على الحكومة، بغية بناء الثقة وإثبات جديتها، الإسراع في تنفيذ توصيات ملتقى أهل السودان.
    A successful Doha Round will have a very positive impact on food production, particularly in developing and poor countries. UN ونجاح جولة الدوحة سيكون له أثر إيجابي كبير على إنتاج الأغذية، ولا سيما في البلدان النامية والفقيرة.
    If I understand correctly, delegations will have less time available to formally present their draft resolutions than was provided in the past. UN إذا كان فهمي صحيحا، فإن الوقت المتاح للوفود، لكي تقدم مشاريع قراراتها رسمياً، سيكون أقصر مما كان عليه في الماضي.
    However, for oil-exporting countries, a downtrend in energy prices will have a significant impact on their national budgets. UN بيد أن الاتجاه الهبوطي لأسعار الطاقة سيكون له تأثير هام على الميزانيات الوطنية للبلدان المصدرة للنفط.
    The Partnership considers that most of the revisions made will have little impact on ongoing time series. UN وتعتبر الشراكة أن معظم التنقيحات التي أُجريت سيكون لها تأثير محدود على التسلسل الزمني القائم.
    Furthermore, the secretariat will have to respond swiftly and adequately to additional requests for support to implement the decisions. UN وعلاوة على ذلك، سيكون على الأمانة، أن تستجيب بسرعة وعلى نحو واف لطلبات الدعم الإضافية لتنفيذ المقررات.
    Many of these will have specific, quantitative and time-bound goals. UN وسيكون للعديد من تلك التدابير أهداف محددة كميا وزمنيا.
    The session now beginning will have a heavy agenda. UN وسيكون للدورة التي تبدأ الآن جدول أعمال مكثَّف.
    The recent pause on the airport decision will have a significant impact on projections for tourism potential. UN وسيكون لتعليق إجراءات البت في قرار تشييد المطار أثر كبير على التوقعات الخاصة بالإمكانات السياحية.
    At its sixty-sixth session, the General Assembly will have to elect the 34 members of the International Law Commission. UN وفي الدورة السادسة والستين، سيتعين على الجمعية العامة أن تنتخب أعضاء لجنة القانون الدولي البالغ عددهم 34.
    But now, since we have a Chair only for Group II, we will have to hold both meetings tomorrow. UN ولكن الآن، ونظرا لأنه لا يوجد لدينا رئيس سوى للفريق الثاني، فإنه سيتعين علينا عقد الجلستين غدا.
    During the time of my speech alone, the equivalent of 170 football fields will have been deforested. UN فخلال وقت خطابي وحده، ستكون ما تساوي مساحتها 170 ملعبا لكرة القدم قد أزيلت أحراشها.
    The major culprits will have to bear the costs in proportion to their responsibility for the problem. UN وسيتعين على المتسببين الرئيسيين في تغير المناخ تحمل تكاليفه على نحو متناسب مع مسؤوليتهم عنه.
    After the Assembly has taken decisions on all of them, representatives will have the opportunity to explain their votes on any or all of the draft resolutions. UN وبعد أن تبت الجمعية فيها كلها ستتاح للممثلين فرصة تعليل تصويتهم بشأن أي من مشاريع القرارات أو بشأنها جميعا.
    Once established, the constitution drafting assembly will have 120 days to draft a constitution for popular endorsement through a national referendum. UN ومتى تأسست جمعية صياغة الدستور، سوف يكون أمامها 120 يوما لصياغة دستور يجري إقراره شعبيا عن طريق استفتاء وطني.
    This will have to be accompanied by proper consultations, which will make the technical discussion even lengthier. UN ويتعين أن يرافق هذا الأمر إجراء المشاورات اللازمة، مما يجعل مناقشة المسائل الفنية حتى أطول.
    The decisions we make now will have far-reaching consequences. UN وستكون للقرارات التي نتخذها الآن نتائج بعيدة الأثر.
    The responses to that crisis will have a direct bearing on the resolution or mitigation of other challenges. UN وسوف يكون للاستجابات المطروحة لهذه الأزمة أثر مباشر على حل التحديات الأخرى أو التخفيف من آثارها.
    Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. UN وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة.
    The world's environment ministers will have the opportunity: UN وستتاح الفرصة لوزراء البيئة في العالم للقيام بما يلي:
    By that time, 31 accused will have had their trials completed or they will be in progress. UN وفي ذلك الوقت، يكون قد تم الانتهاء من محاكمة 31 متهما أو تكون محاكمتهم جارية.
    Section IV looks ahead to events that will have an impact on the agenda of the Board in the coming year. UN ويستشرف الفرع الرابع الأحداث التي ستترتب عليها آثار في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في السنة المقبلة.
    If other miners will fill the gap of the miners that have been converted into other occupations, this option will have zero effect on the mercury emissions. UN وإن حَلَّ عمالٌ آخرون محل العمال الذين تحوَّلوا إلى مهن أخرى فسيكون أثر هذا الإجراء على انبعاثات الزئبق صفراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more