"with his" - Translation from English to Arabic

    • مع نظيره
        
    • مَع
        
    • برفقة
        
    • مع صاحب
        
    • له مع
        
    • بما له
        
    • مع صديقته
        
    • بما لديه
        
    • و معه
        
    • بيده
        
    • معه في
        
    • مع له
        
    • بيانه يحظى
        
    • بأسرته
        
    • ويداه
        
    The UNFICYP Force Commander met with his counterpart in an attempt to return the area to the status quo ante, and these efforts continue. UN واجتمع قائد قوة الأمم المتحدة مع نظيره في محاولة لإعادة الوضع في المنطقة إلى ما كان عليه، وما زالت هذه الجهود متواصلة.
    I also worked very closely with his counterpart, Ambassador Linton Brooks, in preparation for the negotiations in Washington. UN وقد عملت أيضاً بشكل وثيق جداً مع نظيره السفير لينتون بروكس، خلال التحضير للمفاوضات في واشنطن.
    I realized that Scott was probably carrying on the love affair he'd always wanted to have with his mother. Open Subtitles أدركتُ بأنّ سكوت كَانَ من المحتمل مُوَاصَلَة علاقةِ الحبّ هو يُريدُ دائماً أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ مَع أمِّه.
    He was with his entire family. They were on a picnic. Open Subtitles كان برفقة عائلته كلها, كانوا يتناولون الغداء في الهواء الطلق
    I'm greatly encouraged by recent talks with his Holiness. Open Subtitles كانت أحاديثي مؤخراً مع صاحب القداسة مشجعة جداً.
    It's like his old table with his Bakelite telephone on it. Open Subtitles هو مثل الجدول القديم له مع له الباكليت الهاتف على ذلك.
    with his vast experience in the humanitarian and peacekeeping fields, Mr. De Mello should be able to provide the needed leadership. UN وسيتمكن السيد دي ميـــو، بما له من خبـــرة واسعة في الميادين اﻹنسانية وميادين حفظ السلام، من توفير القيادة اللازمة.
    That's just something a man wants to share with his husband. Open Subtitles وهذا هو مجرد شيء رجل يريد لتبادل مع نظيره الزوج.
    He started a fire with his stele during rune studies. Open Subtitles بدأ باطلاق النار مع نظيره الشاهد أثناء الدراسة الحروف
    He would've barely had time to torture her with his subpar jazz and creepy dude cologne, let alone poison her. Open Subtitles وقال انه قد كان بالكاد الوقت لتعذيبها مع نظيره الجاز سوببر وزاحف كولونيا المتأنق، ناهيك عن السم لها.
    Our goldsmith/banker was not content with the income remaining after sharing the interest earnings with his depositors. Open Subtitles لم يكن جولدسميث راض عن الدخل المتبقي بعد تقاسم عائدات الفوائد مع نظيره من المودعين.
    Okay, you wanna explain to me why a cab driver... is gracing us with his presence at a crime scene? Open Subtitles حسنا, كنت أريد أن أشرح لي لماذا سائق سيارة أجرة وتشريف لنا مع نظيره حضور في مسرح الجريمة؟
    In my opinion, he was, on some level, making love with his own mother when he was with Mrs Hooper. Open Subtitles في رأيي، هو كَانَ، على بَعْض المستوى، مُمَارَسَة الجنس مَع أمِّه الخاصةِ عندما هو كَانَ مَع السّيدةِ هوبير.
    A master vampire has a telepathic link with his victims. Open Subtitles أي مصّاص دماء بارع عِنْدَهُ وصلة تخاطرية مَع ضحاياه
    He then fled, together with his father, his brother and other inhabitants of his village, to the mountains. UN ففر إلى الجبال برفقة أبيه وأخيه وآخرين من سكان القرية.
    During her visit, she met with his Majesty the King and several Jordanian high-ranking officials. UN وخلال زيارتها، عقدت اجتماعا مع صاحب الجلالة عاهل الأردن ومع عدد من كبار المسؤولين بالبلد.
    Mr. Howell, then tracked down his tweet with his pictures of the Foil. Open Subtitles السيد هاول، ثم تعقب تغريدة له مع لوحاته للاحباط.
    My delegation is confident that with his immense wealth of experience, he will steer the session very successfully. UN ولدى وفدي ثقة بأنه بما له من خبرة واسعة سيدير دفة الدورة بنجاح شديد.
    At 6.30 p.m., he spoke with his girlfriend by telephone. UN وفي السادسة والنصف مساء، تحدث مع صديقته على الهاتف.
    with his experience the mercenary UN فيستطيع المرتزق بما لديه من خبرة زيادة صفقات الأسلحة غير المشروعة عدداً وحجماً.
    Yeah, clearly you haven't seen him on the beach walking around with his metal detector. Open Subtitles من الواضح أنك لم تريه من قبل على الشاطئ يسير و معه كاشف معادن.
    God honoured man by making him with his own hand and by ordaining that this fact should for ever be a fundamental reason for honouring man and for upholding his rights. UN إن الله شرﱠف الانسان فخلقه بيده وجعل ذلك أساسا لتكريمه ورعاية حقوقه.
    We agree with his view that the humanitarian situation in the country remains unstable and that Tajikistan has special needs for recovery and development. UN ونحن نتفق معه في الرأي بأن الحالة اﻹنسانية في البلد لا تزال مضطربة وأن لطاجيكستان متطلبات خاصة لﻹنعاش والتنمية.
    Wants to spend quality time with his grandkids or some such bullshit. Open Subtitles يريد قضاء وقت ممتع مع له الأحفاد أو بعض هذا هراء.
    Mr. Niebel (Federal Minister for Economic Cooperation and Development, Germany), speaking on behalf of the European Union, said that Turkey, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Serbia, Albania, Bosnia and Herzegovina, Norway, Ukraine, the Republic of Moldova and Armenia aligned themselves with his statement. UN ١٠٣- السيد نيبل (الوزير الاتحادي للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ألمانيا): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي قائلا إنَّ بيانه يحظى بتأييد كلٍّ من تركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، والجبل الأسود، صربيا، ألبانيا، البوسنة والهرسك، النرويج، أوكرانيا، جمهورية مولدوفا، أرمينيا.
    He was also denied all contact with his family or a lawyer. UN كما حُرم من الاتصال بأسرته أو محاميه بأي شكل من الأشكال.
    During his detention at this locale he was allegedly kept blindfolded with his hands and feet chained in a darkened room, usually naked. UN وادﱡعي أنه ظل وهو محتجز في هذا المكان معصوب العينين ويداه وقدماه في اﻷصفاد، في غرفة مظلمة، عاريا في أكثر اﻷحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more