"with support" - Translation from English to Arabic

    • وبدعم
        
    • وذلك بدعم
        
    • مع دعم
        
    • بدعمٍ
        
    • بالدعم
        
    • مع تقديم الدعم
        
    • مع الدعم
        
    • بدعم مقدم
        
    • بفضل دعم
        
    • وبفضل الدعم
        
    • ويدعمها
        
    • بفضل الدعم
        
    • فبدعم
        
    • والدعم المقدم
        
    • يدعمه
        
    with support from UNDP, the organization has worked extensively with migration workers and the homeless, and developed modules for circulation. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عملت المنظمة على نطاق واسع مع العمال المهاجرين والمشردين، ووضعت نماذج للتوزيع.
    with support from the project, the countries engaged in capacity-building and other key catalytic activities to address the priorities. UN وبدعم من المشروع، انخرطت تلك البلدان في أنشطة بناء القدرات وغيرها من الأنشطة التحفيزية المهمة لمعالجة الأولويات.
    with support from WHO, the Institute of Health Sciences launched a health centre management and leadership programme. UN وبدعم من منظمة الصحة العالمية، أطلق معهد العلوم الصحية برنامجا لإدارة المراكز الصحية وتولي القيادة.
    The number of visitors to the website increased 300 per cent in 2008, with support by OHCHR. UN وارتفع عدد زوار الموقع بنسبة 300 في المائة في عام 2008، وذلك بدعم من المفوضية.
    with support from UN-Habitat, ministers from the participating States drafted an action plan and declaration to tackle land issues, with a view to eliminating slums in African cities. UN وبدعم من موئل الأمم المتحدة، أعدّ وزراء الدول المشاركة خطة عمل وإعلان بخصوص التصدّي لقضايا الأراضي بهدف القضاء على ظاهرة الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    with support from the United Nations, the Forestry Law of Afghanistan was approved by the lower house of the National Assembly. UN وبدعم من الأمم المتحدة، وافق مجلس النواب على قانون الغابات في أفغانستان.
    with support from donors, longer-term protection, preservation and enhancement measures were undertaken at eight cultural heritage sites, including one in Gaza. UN وبدعم من الجهات المانحة، اتُخذت تدابير طويلة الأجل لحماية ثمانية مواقع للتراث الثقافي، بينها موقع في غزة، وحفظها وتعزيزها.
    with support from the West, Georgia and Azerbaijan began to develop the idea of creating a South Caucasian transport corridor linking the West with Central Asian countries. UN وبدعم من الغرب، بدأت جورجيا وأذربيجان في صياغة فكرة إنشاء ممر للنقل في جنوب القوقاز يربط الغرب مع بلدان آسيا الوسطى.
    We believe and we are confident that, with support, we will be able to make genuine and concrete progress. UN وبدعم منكم، لا شك أننا سنتمكن من إحراز تقدم حقيقي.
    In Armenia, with support from UNFPA, it was agreed that the Government would participate in contraceptive procurement for the first time since independence. UN وفي أرمينيا، وبدعم من الصندوق، تم الاتفاق على أن تشترك الحكومة في شراء وسائل منع الحمل لأول مرة منذ الاستقلال.
    In Chad, with support from UNICEF, some 102,000 displaced persons and another 60,000 host populations benefited from emergency water interventions. UN وفي تشاد، وبدعم من اليونيسيف، استفاد 000 102 مشرد داخليا و 000 60 من مستضيفيهم من التدخلات الطارئة لتوفير المياه.
    with support from donors, the Government has drawn up a comprehensive medium-term reform programme for public finance management. UN وبدعم من المانحين، صاغت الحكومة برنامجا إصلاحيا شاملا على المدى المتوسط لإدارة المالية العامة.
    In this regard, Croatia welcomes the determination of the African countries to solve their problems regionally and with support from the United Nations. UN وفي هذا الصدد، ترحب كرواتيا بإصرار البلدان الأفريقية على حل مشاكلها على المستوى الإقليمي وبدعم من الأمم المتحدة.
    with support from UNICEF, the Government had begun to implement a programme to provide housing and occupational training for street children. UN وبدعم من اليونيسيف بدأت الحكومة تنفيذ برنامج لتوفير السكن والتدريب المهني ﻷطفال الشوارع.
    with support from Canada, France and Norway, the project carries out an assessment of human trafficking trends. UN وبدعم من كندا وفرنسا والنرويج، يضطلع في إطار هذه المشروع بتقييم اتجاهات الاتجار بالبشر.
    Thirdly, since 2001, 53 countries have begun using more effective malaria drugs, with support from World Health Organization (WHO) and donors. UN ثالثا، بدأ 53 بلدا ًمنذ 2001 باستخدام عقاقير أكثر فعالية لمعالجة الملاريا، وذلك بدعم من منظمة الصحة العالمية والمانحين.
    These revised tools are being utilized by all countries initiating common premises, with support from the Working Group as required. UN وتستخدم تلك الأدوات المنقحة في جميع البلدان التي بادرت بتقديم مبان مشتركة، وذلك بدعم من مجموعة العمل حسب الاقتضاء.
    Consequently, the Chair believes that, with support and cooperation, the Committee will be able to accomplish the tasks in a timely fashion. UN وبناء على ذلك، يرى الرئيس أنه سيكون بوسع اللجنة، مع دعم الأعضاء وتعاونهم، أن تنجز مهامها في الوقت المناسب.
    The Task Force will provide technical support and guidance to United Nations country teams in developing holistic programmes, with initiatives starting up in Ethiopia, Guatemala, Liberia and Malawi, with support from the United Nations Foundation. UN وستُزوّد فرقة العمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالدعم والتوجيه التّقنيين في سياق وضع برامج شاملة ذات مبادرات تُنفَّذ بدءا في كل من إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي بدعمٍ من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Child victims should be provided with support, social services and counselling. UN وقالت أنه ينبغي تزويد الأطفال الضحايا بالدعم والخدمات الاجتماعية وإسداء المشورة.
    :: Pre- and post-mission assessments, with support to ease staff integration on arrival, and reintegration on return UN :: تقييمات قبل البعثة وبعدها، مع تقديم الدعم لتيسير إدماج الموظفين عند الوصول، وإعادة إدماجهم عند العودة
    High level of surveyed satisfaction with support from Head of Mission and Chief of Staff UN تحقق درجة عالية من الارتياح المسجل مع الدعم من رئيس البعثة وكبير الموظفين
    The initial focus was on French-speaking cantons, with support being provided by the Coordination Unit against Trafficking in Persons. UN والتركيز الأول على الكانتونات الناطقة بالفرنسية بدعم مقدم من وحدة التنسيق ضد الاتجار بالأشخاص.
    with support from the German Committee for UNICEF totalling $337,000, iodized oil capsules and equipment have been provided for the treatment of iodine deficiency disorders among children. UN وتم بفضل دعم مقدم من اللجنة اﻷلمانية لنُصرة اليونيسيف مجموع قيمته ٠٠٠ ٣٣٧ دولار، توفير كبسولات زيتية مطعمة باليود ومعدات وذلك لمعالجة اضطرابات نقص اليود لدى اﻷطفال.
    with support from Headquarters, including surge planning capacity in some settings, all concerned field presences have made strides towards meeting the minimum standards. UN وبفضل الدعم الذي يقدمه المقر، ولا سيما قدرات التخطيط الإضافية، قطعت جميع العمليات الميدانية المعنية شوطا بعيدا نحو تطبيق هذه المعايير الدنيا.
    15.15 The substantive responsibility for this subprogramme lies with the Poverty and Development Division, with support from the Centre for Alleviation of Poverty through Secondary Crops Development in Asia and the Pacific. UN 15-15 تتولى شعبة الفقر والتنمية المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ويدعمها مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ.
    with support from UNDP and a Swedish Trust Fund, SHD initiatives are being undertaken in 14 pilot countries. UN والمبادرات في مجال التنمية البشرية المستدامة جارية في ١٤ بلدا رائدا، بفضل الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي والصندوق الاستئماني السويدي.
    with support from many countries, we have made impressive progress. UN فبدعم من العديد من البلدان أحرزنا تقدما رائعا.
    Harmonizing our work also means marrying support to Government institutions with support to community-based initiatives for change. UN وتنسيق عملنا يعني أيضا تضافر الدعم المقدم للمؤسسات الحكومية والدعم المقدم لمبادرات التغيير القائمة على المجتمع.
    National Director of the Human Rights Promotion and Protection Project in Madagascar, with support from the United Nations Development Programme (UNDP) UN مدير المشروع الوطني لدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مدغشقر، مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more