"within two" - Translation from English to Arabic

    • في غضون سنتين
        
    • في غضون يومين
        
    • في غضون أسبوعين
        
    • في غضون شهرين
        
    • ضمن اثنتين
        
    • يكون في غضون
        
    • بغضون
        
    • أقل ﻹكمال
        
    • غضون عامين
        
    • داخل مجتمعين محليين
        
    • خلال شهرين
        
    • خلال اثنتين من
        
    • خلال سنتين أو
        
    • خلال عامين
        
    • خلال يومين من
        
    A new President and Government took office; they are committed to establishing multiparty democracy through a new constitution within two years. UN وتولى مقاليد الأمور رئيس جديد وحكومة جديدة؛ وهم يتعهدون بإنشاء ديمقراطية تعددية من خلال دستور جديد في غضون سنتين.
    The entire project is expected to be completed within two years. UN ومن المنتظر أن يستكمل هذا المشروع برمته في غضون سنتين.
    If a decision is not taken at that time, the prisoner receives a written reply within two days of the hearing. UN فإن لم يتم اتخاذ قرار في ذاك الحين، يتلقى السجين ردا كتابيا في غضون يومين من تاريخ جلسة الاستماع.
    Both sides of this force will be ready within two weeks; UN وستكون هذه القوة جاهزة في غضون أسبوعين في كلا البلدين.
    It was the second terrorist attack against UNIFIL within two months. UN وكان هذا ثاني هجوم إرهابي ضد اليونيفيل في غضون شهرين.
    In particular, they noted that the number of African experts within two of the committees was entirely unsatisfactory. UN وبصورة خاصة، لاحظوا أن عدد الخبراء اﻷفريقيين ضمن اثنتين من اللجان لم يكن مرضيا على اﻹطلاق.
    Response times vary; within two days for financial disclosure; within 45 days for whistleblower protection. UN يتباين الوقت المستغرق للاستجابة؛ فهو يكون في غضون يومين في حالة الكشف المالي؛ وفي غضون 45 يوماً في حالة حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    I could have Harp and his men drawn and quartered within two days of landing in the New World! Open Subtitles بوسعي جلب هارب ورجالهم وتقطيعهم أربًا بغضون يومين من الهبوط بالعالم الجديد
    In the mid-1990s, Liberia's economy grew by 122 per cent within two years after the conflict. UN وفي منتصف التسعينات، نما اقتصاد ليبريا بنسبة 122 في المائة في غضون سنتين بعد انتهاء الصراع.
    The request would call upon States parties to provide such information to the Committee within two years. UN وتدعى الدول الأطراف في ذلك الطلب إلى تقديم المعلومات المطلوبة إلى اللجنة في غضون سنتين.
    The Commission will complete its work and submit a final report within two years. UN وتستكمل اللجنة عملها وتقدم تقريراً ختامياً في غضون سنتين.
    The request would call upon States parties to provide such information to the Committee within two years. UN وتدعى الدول الأطراف في ذلك الطلب إلى موافاة اللجنة بتلك المعلومات في غضون سنتين.
    within two days elections are held what should we do now? Open Subtitles في غضون يومين تقام الانتخابات ماذا علينا أن نفعل الآن؟
    Most cases are resolved within two calendar days. UN ويتم حل أغلب الحالات في غضون يومين تقويميين.
    When a field office requested a payment, the payment had to be executed within two or three days. UN وعند تقديم طلب دفع من أحد المكاتب الميدانية، كان يتعين إجراء الدفع في غضون يومين أو ثلاثة أيام.
    Requests executed by the Attorney General through the issue of investigation, attachment or freezing orders are generally executed within two weeks. UN وتنفذ الطلبات التي ينجزها المدعي العام من خلال إصدار أوامر بالتحقيق أو المصادرة أو التجميد عموما في غضون أسبوعين.
    Lastly, the complainant notes that during the first asylum proceedings he had been asked to submit all evidence supporting his application within two weeks of filing the request. UN ويذكر صاحب البلاغ في الختام أنه أثناء إجراءات طلب اللجوء الأول، طُلب منه تقديم جميع الأدلة لدعم طلبه في غضون أسبوعين.
    It is to be hoped that this operation will be completed within two months if security conditions so permit. UN ومن المؤمل الانتهاء من هذه العملية في غضون شهرين من الآن إذا مـا سمحت الأحــوال الأمنيـــة بذلك.
    The Council requested the Secretary-General to report within two months on the modalities of such prosecution mechanisms. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في غضون شهرين تقريراً عن طرائق آليات هذه المحاكمة.
    In particular, they noted that the number of African experts within two of the committees was entirely unsatisfactory. UN ولاحظوا بصورة خاصة أن عدد الخبراء اﻷفريقيين ضمن اثنتين من اللجان لم يكن مرضيا بالمرة.
    Response times vary; within two days for financial disclosure; within 45 days for whistleblower protection. UN يتباين الوقت المستغرق للاستجابة؛ فهو يكون في غضون يومين في حالة الكشف المالي؛ وفي غضون 45 يوما في حالة حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    I think we can have everyone evacuated within two minutes. Open Subtitles أعتقد بأنه يمكننا أخلاء جميع من في المبنى بغضون دقيقتين
    (c) The Secretary-General may authorize special leave without pay for pension purposes to protect the pension benefits of staff who are within two years of achieving age 55 years and 25 years of contributory service, or who are over that age and within two years of 25 years of contributory service. UN )ج( يجوز لﻷمين العام أن يأذن بإجازة خاصة بدون أجر ﻷغراض المعاشات التقاعدية بقصد حماية استحقاقات المعاش للموظفين الذين تبلغ أعمارهم ٥٥ عاما في غضون عامين وتبلغ أعوام خدمتهم المحسـوبة في المعاش في هذه الغضون ٢٥ عاما، أو الذين تزيد أعمارهم عن ذلك ويتبقى لهم عــامان أو أقل ﻹكمال ٢٥ عاما من الخدمة المحسوبة في المعاش.
    A comprehensive resolution of matters relating to explosive remnants of war could be achieved within two years. UN ويمكن الوصول إلى قرار شامل بشأن المسائل المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في غضون عامين.
    Using financial support from GEEP project, the office has been opened and equipped with a computer, for women within two local communities. UN وباستخدام الدعم المالي من مشروع " جيب " ، تم فتح المكتب وتجهيزه بحاسوب من أجل المرأة داخل مجتمعين محليين.
    Member States will be requested to identify within two months individual(s) who could provide the required expertise. UN ويطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تحدد خلال شهرين اﻷفراد الذين يمكنهم توفير الخبرة الفنية المطلوبة.
    (c) Be capable of completion within two biennial periods; UN (ج) تكون قادرة على الاكتمال في خلال اثنتين من فترات السنتين؛
    It was hoped that within two to three years, the stage of full preparation of the instrument for adoption and implementation by the United Nations would be reached. UN ومن المأمول فيه أن يتم الوصول، خلال سنتين أو ثلاث سنوات، إلى الإعداد التام للصكّ من أجل أن تعتمده وتنفّذه الأمم المتحدة.
    within two years, 38 industrial plant assessments were conducted and nearly 40 million kilowatt-hours (kWh) in annual energy savings identified. UN وجرى خلال عامين تقييم 38 مصنعاً وتحديد مجالات توفير في الطاقة بما يقرب من 40 مليون كيلوواط ساعة سنوياً.
    However, despite his short stay, the independent expert was grateful to have been received by the new President of Somaliland, Mohamed Mahmud Silanyo, within two days of him assuming office. UN غير أن الخبير المستقل، على الرغم من قصر مدة إقامته، يعرب عن امتنانه، لاستقبال رئيس صوماليلند، محمود محمد سيلانيو له، خلال يومين من تقلده منصب الرئاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more