"a ningún" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أي
        
    • إلى أيّ
        
    • لأي
        
    • الى اي
        
    • الى أي
        
    • إلى أية
        
    • الى اى
        
    • لأيّ
        
    • إلى اي
        
    • لأى
        
    • الي اي
        
    • على أي من
        
    • على أية
        
    • إلى توافق
        
    • الى أى
        
    No se ha expedido permiso de visita a ningún médico palestino para que pueda prestar servicios médicos a los palestinos que lo necesitan. UN ولم يصدر أي تصريح بالزيارة إلى أي طبيب فلسطيني لكي يتمكن من تقديم الخدمات الطبية إلى المحتجزين الذين يحتاجون إليها.
    A fin de garantizar la independencia política de este órgano, sus nueve miembros no podrán pertenecer a ningún partido político ni a asociaciones públicas. UN ومن أجل ضمان الاستقلال الرسمي لهذه الهيئة، يكون اﻷعضاء التسعة ملزمين بعدم الانضمام إلى أي حزب سياسي أو رابطة عامة.
    No obstante, no ha sido posible llegar a ningún consenso en cuanto al modo de abordar esas amenazas realmente mundiales. UN بيد أنه لم يمكنا التوصل إلى أي توافق في الآراء على كيفية تناول هذه التهديدات العالمية حقا.
    Espero que no tengas que ir a ningún lado en vacaciones de primavera, Alan. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك لا تَذْهبُ إلى أيّ مكان خاصّ خلال الاجازاة الصيفية، آلان
    La sindicación no está sometida a ningún tipo de condiciones o restricciones. UN ولا يخضع الانضمام إلى النقابات لأي شروط أو عوائق إطلاقاً.
    Temo que no irá a ningún lado por un tiempo, Srta. Wilson. Open Subtitles اخشى انكي لن تذهبي الى اي مكان لفترة سيدة ولسون
    No se llegó a ningún acuerdo sobre las subvenciones a la exportación, lo que significa que el dumping continuará. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن دعم الصادرات. وكان معنى ذلك أن الإغراق سوف يستمر.
    El Comité desestima este argumento del Estado Parte sin hacer referencia a ningún texto de peso sobre el derecho civil austríaco. UN إلا أن اللجنة قد تغاضت عن هذا الاحتجاج دون الإشارة إلى أي مرجع خطي في القانون الإداري النمساوي.
    No estamos yendo a ningún lado. No estamos yendo a ningún lado. Open Subtitles لن نذهب إلى أي مكان، لن نذهب إلى أي مكان
    Bebe, no irás a ningún lugar, te quedarás aquí el fin de semana. Open Subtitles بيبي.أنت لن تهبي إلى أي مكان أنتي ستبيقن عطلة هذا الأسبوع
    No puedo ir a ningún sitio que no oiga nombrar a esa tonta de remate! Open Subtitles لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان دون أن أسمع عن تلك البندورة الغبية
    Se llevó un desactivador del iris. Nadie va a ir a ningún sitio. Open Subtitles لقد أخذ جهاز إرسال الإشارة لن يذهب أحد إلى أي مكان
    Esa perra es mis ojos, no iré a ningún lado sin ella. Open Subtitles كلبتي هي عيناي لن أذهب إلى أي مكان من دونها
    Sólo lo hice inspector porque necesitaba a alguien que no llegara a ningún lado, mientras yo me preparaba para encargarme del caso yo mismo. Open Subtitles لقد جعلتك مفتشاً فقط لأنني أحتاج إلى شخص لن يوصلنا إلى أي مكان حتى أصبح أنا مستعداً لتولي القضية بنفسي
    En algún momento se dan cuenta de que no irán a ningún lado. Open Subtitles في وقتٍ ما، يدركون أنهم لن يذهبوا إلى أيّ مكان أبداً
    - y asegurate de que no vaya a ningún lado sola. - Open Subtitles تأكّد من أنها لا تستطيع الذهاب إلى أيّ مكان لوحده
    El Premio no se puede otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    No voy a ir a ningún sitio hasta que averigüe lo que está pasando. Open Subtitles انا لن اذهب الى اي مكان حتى اعرف ما الذي يجري ؟
    No vas sólo a ningún lado a menos que no te quede otra opción. Open Subtitles لن تذهب الى أي مكان بمفردك، ما لم يكن لديك خيار آخر
    Sin embargo, no se tiene previsto ampliar el derecho a participar en las elecciones parlamentarias nacionales a ningún grupo que no disfrute en la actualidad de ese derecho. UN على أنه ليست هناك خطط لتمديد حق التصويت في الانتخابات البرلمانية الوطنية إلى أية مجموعة لا تتمتع حاليا بهذا الحق.
    - Nadie va a ir a ningún sitio. - De verdad... Estaré bien. Open Subtitles لن يذهب احد الى اى مكان حقيقى , سيكون على مايرام
    Nunca te habría dicho o a ningún otro que renegaras de tu don. Open Subtitles فأنا لن أقول لك أو لأيّ شخص آخر بأن ينكر هبّته
    Hubiera sido infantil negar que nuestras vidas estaban cambiando... pero al menos esa noche ninguna de nosotras se iría a ningún lado. Open Subtitles قد يكون من الطفولي ان ننكر تغير حياتنا ولكن لهذه الليلة, لم تكن اي منا ستذهب إلى اي مكان
    No, se están acercando a nosotros... y es demasiado tarde para ir a ningún sitio. Open Subtitles لا , إنهم قريبين للغاية منا وهذا كان متأخراً للغاية للذهاب لأى مكان
    Dame esas llaves, hijo mío. Tu no te vas a ningún sitio Open Subtitles بني ,اعطني تلك المفاتيح انت لن تذهب الي اي مكان
    La policía local no ha arrestado a ningún sospechoso en relación con los incidentes señalados. UN ولم تقم الشرطة المحلية بإلقاء القبض على أي من المشتبه في صلتهم بهذه الحوادث.
    Así no vamos a ningún lado. He terminado. Apague esa maldita cosa. Open Subtitles نحنُ لن نتكلم على أية حال يجبُ أن نغلق الحديث.
    Además, no se ha llegado aún a ningún tipo de consenso internacional con respecto a la abolición de la pena capital. UN فضلا عن ذلك، لم يتم التوصل بعد إلى توافق في اﻵراء على صعيد دولي بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    - ¿Puede llevarme allá? ¡Sólo eso! - No te llevaré a ningún lugar. Open Subtitles اذا كان بامكانك توصيلى لا انا لن أوصلك الى أى مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more