El extranjero que no abandona el territorio voluntariamente en un plazo determinado o razonable puede ser obligado a hacerlo. | UN | ويكره على المغادرة الأجنبي الذي لا يغادر الإقليم طوعا في غضون فترة زمنية محددة أو معقولة. |
Cuando el ejército abandona un lugar, no se retiran las minas terrestres hasta que se construye el asentamiento. | UN | فحين يغادر الجيش موقعا من المواقع، لا يبذل أي جهد ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية حتى يتم بناء إحدى المستوطنات مكانه. |
Pero, volvamos un paso atrás un caballero nunca abandona a una dama. | Open Subtitles | لكن دعنا نعود خطوة للوراء الرجل النبيل لا يترك المرأة |
Si el permiso de residencia ha expirado o la mujer abandona el refugio, tiene que solicitar un permiso independiente. | UN | وإذا انتهت مدة إذن اﻹقامة أو إذا غادرت المرأة المأوى، فيتعين عليها أن تتقدم بطلب للحصول على إذن مستقل. |
Cada vez que una chica vive con un tipo, lo abandona todo. | Open Subtitles | عندما تعيش فتاة مع رجل، فإنها تتخلى عن كل شئ |
UU. ¿Por qué la gente abandona su hogar, su hermoso hogar que visitamos como turistas? | TED | لماذا يهجر الناس بلادهم، بلادهم الجميلة التي نزورها كسياح؟ |
Hoy nos despedimos del Embajador Yaakov Levy, Representante Permanente de Israel, que abandona Ginebra para asumir nuevas responsabilidades. | UN | واليوم، نودع السفير يعقوب ليفي، ممثل إسرائيل الدائم الذي يغادر جنيف لتقلد مهام جديدة. |
Todavía hace ese tipo de cosas. Ahora no abandona la casa. | Open Subtitles | لا زال يقوم بهذه التصرفات، لكن بالوقت الحالي لا يكاد يغادر المنزل حتى. |
A la vez. un hombre abandona su hogar en la Rue Lecourbe. | Open Subtitles | في نفس الوقت الرجل يغادر منزله برو ليكورب |
Nadie abandona esta clase hasta que tenga una respuesta. | Open Subtitles | لن يغادر أحدٌ قاعة الدرس حتى أحصلَ على جواب هذا مهمٌ بالنسبةِ لكم أكثر من اهميته بالنسبة إلي |
Robinson renunciando a su usual y llamativa vuelta de la victoria... abandona el ring. | Open Subtitles | روبنسون يقوم بحركة انتصاره المعتادة انه يغادر الحلبة |
¿Dónde suponen que va todo ese plomo cuando abandona el tubo de escape? | Open Subtitles | أين يذهب كل هذا الرصاص بإعتقادكم بعد أن يترك ماسورات السحب؟ |
Quién abandona a un campista con tanta prisa que dejan detrás de una cartera? | Open Subtitles | من يتخلى عن عربة مخيم بهذه السرعة لأن يترك خلفه المحفظة ؟ |
¿Quién creen que abandona si alguien tiene que estar más en casa? | TED | من برأيكم يترك العمل عندما تكون هناك حاجة اكثر للبقاء في المنزل. |
La Primera Dama ha abandona su cuarto sin explicación alguna. | Open Subtitles | السيدة الأولى غادرت جناحها، ولا نعرف وجهتها |
Si ese avión abandona el suelo y tú no estás con él, lo lamentarás. | Open Subtitles | لو غادرت تلك الطائرة الأرض ولم تكوني برفقته، فستندمين |
Y abandona toda la esperanza de su liberación por él o por cualquier otro agente. | Open Subtitles | وأن تتخلى عن كل الأمل من خلاصك منه أو من أي عميل آخر |
Hay un jefe indio que abandona a su esposa y se va con otra dejando a la esposa e hijo. | Open Subtitles | لنفرض أن لديك زعيم وهو يهجر زوجته أو أى كان وقرر إختيار واحدة آخرى ثم رحل، وترك ابنه مع أمه |
Cualquier padre que abandona a su hijo dos veces no merece tener una familia. | Open Subtitles | أي أب يتخلى عن ابنه مرتين لا يستحق أن تكون له عائلة |
Vamos a ver qué puede hacer un Eva cuando abandona su forma humana. | Open Subtitles | أنا ذاهب لرؤية ما وإيفا يمكن تفعل عندما تخلت عن إنسانيتها. |
El ser humano no abandona su hogar a menos que deba hacerlo, o a menos que se lo obligue a ello. | UN | إن أفراد الشعوب لا يتركون أماكنهم وديارهم ما لم يضطروا لذلك أو ما لم يجبروا علــى ذلك. |
Sólo quiero saber por qué todo el mundo me abandona. | Open Subtitles | أنا أريد مجرد معرفة لماذا الجميع يهجرني دائماً |
Te propongo algo, abandona ahora mismo y te salvaré la vida... pero Mallory arderá. | Open Subtitles | سأخبرك شيئاً انسحب في الحال و سأعفو عن حياتك |
- ¿Quién tiene más moral, la mujer que engaña O el hombre que abandona? | Open Subtitles | أيهما ذو مغزى أكبر: نساء غير مخلصات أم رجال يهجرون النساء؟ |
Dirigen esta realmente cara tienda... donde aprovechan el hecho de que nadie abandona la ciudad. | Open Subtitles | حيث يَستغلّونَ الحقيقةَ بأن لا أحد يَتْركُ البلدة. |
Ya sabes, vine aquí a esta estúpida ciudad, y mi mejor amigo me abandona para casarse. | Open Subtitles | لقد أتيت لهذا المدينة الغبية ، وأعزّ صديق لي تخلّى عني ليتزوج |
Olivia, por favor, abandona la venganza y regresa a la clemencia, a quien solías ser. | Open Subtitles | أوليفيا أرجوكِ تخلصي من الإحساس برغبة الإنتقام و عودى للإحساس بالرغبة فى الصفح عودى لما كنتِ عليه |
Yo sé que hay gente que abandona la razón e ignora la evidencia. | TED | الآن، أعلم بأنه إذا نظرتم حولكم، ستجدون البعض قد تخلى عن الحقائق والمنطق. |