"ahorrar" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير
        
    • وفورات
        
    • الادخار
        
    • ادخار
        
    • التوفير
        
    • توفر
        
    • نوفر
        
    • لتوفير
        
    • يوفر
        
    • إدخار
        
    • أوفر
        
    • حفظ
        
    • بتوفير
        
    • للتوفير
        
    • تدخر
        
    También se hará hincapié en la importancia de las adquisiciones y la gestión de materiales para ahorrar divisas. UN وسوف يحاول البرنامج أيضا تحسين مدى الوعي بدور ادارة الشراء والمواد في توفير النقد اﻷجنبي.
    También se hará hincapié en la importancia de las adquisiciones y la gestión de materiales para ahorrar divisas. UN وسوف يحاول البرنامج أيضا تحسين مدى الوعي بدور ادارة الشراء والمواد في توفير النقد اﻷجنبي.
    Esa información puede ahorrar mucho tiempo y dinero si se le utiliza en lugar de una preselección aleatoria de muestras. UN وقد تساعد هذه المعلومات في تحقيق وفورات كبيرة في الوقت والمال عندما تستخدم كبديل لانتقاء النماذج جزافيا.
    Este plan ha dado a mujeres que nunca habían tenido antes ocasión de ahorrar la confianza y la convicción de su capacidad de hacerlo. UN وثمة نساء لم تتح لهن من قبل فرصة الادخار، ولقد أصبحت بفضل هذا المخطط على ثقة وإيمان بقدرتهن على الادخار.
    Mis padres también trataron de ahorrar cierta suma para hacer lo mismo. UN وقد حاول أبواي أيضا ادخار بعض المال للقيام بشيء كهذا.
    La diferencia crucial entre las dos es que un enfoque trata simplemente de ahorrar dinero sin preocuparse de la repercusión sobre la Organización. UN والاختلاف الهام بين اﻹثنين أن أحد النهجين يسعى فقط إلى التوفير في اﻷموال بصرف النظر عن أثر ذلك على المنظمة.
    Sin embargo, la Comisión debe utilizar el tiempo de que dispone lo mejor posible y las delegaciones deben tener en cuenta la necesidad de ahorrar tiempo. UN غير أنه ينبغي للجنة أن تحقق أفضل استفادة ممكنة من الوقت المتاح لديها، وأن تضع الوفود نصب أعينها الحاجة إلى توفير الوقت.
    Ello permitiría ahorrar tiempo y recursos asignados a los servicios de conferencias durante las sesiones de los órganos. UN وهذا من شأنه توفير الوقت أثناء دورات اللجنة والأموال المخصصة لخدمات المؤتمرات على حد سواء.
    Ello permitiría ahorrar tiempo y recursos asignados a los servicios de conferencias durante las sesiones de los órganos. UN وهذا من شأنه توفير الوقت أثناء دورات اللجنة والأموال المخصصة لخدمات المؤتمرات على حد سواء.
    En serio, Pheebs. No tendrás que preocuparte por ahorrar para su universidad. Open Subtitles لن تكوني من يقلق حيال توفير المال من أجل الجامعة
    Un contingente no reclamó la prestación correspondiente a la licencia de descanso y a los gastos personales menores, lo que permitió ahorrar 27.100 dólares. UN لم تطلب إحدى الوحدات استحقاقاتها من اﻹجازات الترفيهية أو النفقات الشخصية العارضة مما نتج عنه وفورات بمبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار.
    Parece haber posibilidades de ahorrar en el costo unitario de las raciones y en los gastos de viaje para capacitación. UN وهناك على ما يبدو مجال لتحقيق وفورات في تكاليف الوحدة من حصص الإعاشة وتكاليف السفر لأغراض التدريب.
    Recurrir a contratistas de personal para funciones técnicas permitiría ahorrar en gastos generales y sueldos. UN ويمكن أن يؤدي الاستعانة بمتعهدي توريد الموظفين في المهام التقنية إلى تحقيق وفورات في التكاليف اﻷساسية واﻷجور.
    ¿Por qué no empieza a ahorrar para este y mientras tanto compra el piano que se puede permitir? Open Subtitles لماذا لا تبدأوا في الادخار من الان وتحصلوا علي البيانو الذي تستطيعون تحمل تكاليفه الان؟
    La capacitación permite a los empresarios calcular la rentabilidad y los alienta a ahorrar, a reinvertir y a llevar contabilidad. UN ويساعد هذا التدريب المقاولين على تقدير الربحية ويشجعهم على الادخار وإعادة الاستثمار ومسك السجلات.
    La decisión de aplazar el consumo en favor de beneficios previstos para el futuro es tanto una opción política como una decisión de ahorrar de parte de los individuos. UN وقرار تأجيل الاستهلاك لصالح العائدات المتوقعة في المستقبل هو خيار سياسي، بقدر ما هو قرار ادخار يتخذه اﻷفراد.
    Me temo que debo repetir que tendremos que ahorrar y racionalizar aún más. UN وأخشى أن يتعين علي أن أكرر أنه لا يزال يتوجب علينا أن نقوم بمزيد من التوفير والترشيد.
    ii) ahorrar los enormes recursos del país que actualmente se derrochan por diversas razones, principalmente la duplicación y el exceso de gastos; UN ' ٢ ' توفر على الوطن أموالاً طائلة تذهب اﻵن هدراً ﻷسباب عديدة على رأسها الازدواجية والمبالغة في النفقات؛
    Estos dos temas del programa tienen aspectos en común y, al debatirlos conjuntamente, podemos ahorrar tiempo evitando a la vez duplicación de trabajo. UN ويتضمن هذان البندان من جدول الأعمال قواسم مشتركة ويمكننا أن نوفر الوقت وأن نتجنب أيضا الازدواجية من خلال مناقشتهما معا.
    Resulta que, además de las razones tácitas, el secreto salarial es en realidad una manera de ahorrar mucho dinero. TED اتضح أنه إضافةً إلى الأسباب المفترضة، سرية الراتب هو في الحقيقة وسيلة لتوفير الكثير من المال.
    Es muy importante aplicar un sistema de contabilidad de costos, dado que probablemente permitirá ahorrar millones de dólares. UN ومن اﻷهمية بمكان تنفيذ نظام لمحاسبة التكاليف. إذ يُحتمل أن يوفر هذا النظام ملايين الدولارات.
    Una vez más exhorto a las partes liberianas a demostrar la mayor flexibilidad y no ahorrar ningún esfuerzo con objeto de alcanzar una transacción aceptable. UN وإني أحث مرة أخرى اﻷطراف الليبرية على إظهار أقصى قدر من المرونة وعدم إدخار أي جهد من أجل التوصل الى تسوية مقبولة.
    Podré ahorrar y comprarme un azor. He estado leyendo sobre ellos. Open Subtitles ربما أستطيع أن أوفر المال الكافي لشراء صقر.لقد قرأت عنهم كثيراً.
    Seleccionando las personas correctas, con los valores correctos, pueden llegar muy lejos en ahorrar muchos problemas, y mucho dinero, en sus organizaciones. TED إن اختيار الأشخاص المناسبين مع القيم الصحيحة قد يساعد في حفظ الكثير من المتاعب والكثير من المال في منظماتكم.
    En vista de los precedentes, la propuesta podría ahorrar tiempo y dinero. UN وبالنظر إلى السوابق، فإن هذا المقترح كفيل بتوفير الوقت والمال.
    Pero éramos jóvenes, y pensamos que tendríamos tiempo para ahorrar en el futuro. Open Subtitles لكنّ كنّا شباب، وظننا أن أمامنا وقت للتوفير من أجل المستقبل
    Los resultados de varias encuestas han indicado que, por término medio, la mujer de las zonas rurales puede ahorrar considerablemente menos que el hombre. UN وقد تبين من نتائج دراسات استقصائية مختلفة أن المرأة في المناطق الريفية تدخر في المتوسط مبالغ أقل بكثير مما يدخره الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more