"al gobierno del" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى حكومة
        
    • إلى الحكومة
        
    • لحكومة
        
    • على حكومة
        
    • الى حكومة
        
    • من حكومة
        
    • على الحكومة
        
    • حكومة جنوب
        
    • من الحكومة
        
    • مع حكومة
        
    • وإلى حكومة
        
    • وحكومة جنوب
        
    • الى الحكومة
        
    • ولحكومة
        
    • من دعم مالي
        
    Además, se transmitieron al Gobierno del Brasil denuncias de carácter general sobre el asesinato de niños por miembros de la policía. UN وفضلاً عن ذلك، أرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بقتل اﻷطفال على يد أعضاء السلطة إلى حكومة البرازيل.
    Tomó nota de la información proporcionada por el FNUAP sobre su programa de asistencia al Gobierno del Perú. ANEXO I UN وأحاط علما بالموجز الإعلامي المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو.
    Que el Presidente del Consejo de Seguridad enviara una carta al Gobierno de Unidad Nacional, con copia al Gobierno del Sudán meridional, instándole a: UN بعث رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى حكومة الوحدة الوطنية، مع نسخة إلى حكومة جنوب السودان، لحثها على ما يلي:
    El control sobre los prisioneros de guerra restantes se cedió al Gobierno del Iraq al traspasarle la soberanía. UN وانتقلت المسؤولية عن أسرى الحرب الباقين رهن الاعتقال إلى الحكومة العراقية لدى إعادة السيادة إليها.
    A ese respecto, las Islas Marshall agradecen profundamente al Gobierno del Japón por el establecimiento en Tokio del Centro de las Islas del Pacífico. UN وفي هذا الصدد، تعرب جزر مارشال عن شكرها البالغ لحكومة اليابان التي قامت بإنشاء مركز جزر المحيط الهادئ في طوكيو.
    Elogiamos también al Gobierno del Canadá por su iniciativa acerca de las minas terrestres antipersonal. UN ونثني أيضاً على حكومة كندا لمبادرتها المتعلقة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Según lo acordado en la reunión de Ammán, se pidió al Gobierno del Iraq que enviara sin demora los documentos de autenticación oportunos. UN ووفقا لما اتُفق بشأنه في الاجتماع الذي عُقد في عمان، طُلب إلى حكومة العراق أن تحيل بسرعة وثائق التصديق اللازمة.
    Prohibición de vender al Gobierno del Sudán aeronaves militares de ala fija y de hélice, así como sus piezas de repuesto UN حظر بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة والطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية، وقطع الغيار ذات الصلة، إلى حكومة السودان
    Que el Presidente del Consejo de Seguridad enviara una carta al Gobierno de Unidad Nacional, con copia al Gobierno del Sudán meridional, instándole a: UN بعث رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى حكومة الوحدة الوطنية، مع نسخة إلى حكومة جنوب السودان، لحثها على ما يلي:
    :: Asesoramiento al Gobierno del Chad, mediante reuniones mensuales, sobre la ejecución del plan de desarrollo penitenciario y el proceso de reforma UN :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية
    Asesoramiento al Gobierno del Chad, mediante reuniones mensuales, sobre la ejecución del plan de desarrollo penitenciario y el proceso de reforma UN إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية
    El Grupo presentó recientemente una solicitud de rastreo al Gobierno del Sudán. UN وكان الفريق قد قدم مؤخرا طلب تعقب إلى حكومة السودان.
    Agradecemos la exhortación que figura en el texto consolidado sobre el traspaso de la Isla Water, la cuarta en tamaño de las Islas Vírgenes, al Gobierno del Territorio. UN وإننا نقدر الدعوة في النص الموحد لنقل جزيرة ووتر ايلند، وهي رابع أكبر جزر فرجن، إلى حكومة اﻹقليم.
    3. Invita a la Potencia Administradora a que, con carácter urgente, facilite el traspaso de la Isla Water al Gobierno del Territorio; UN ٣ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة إلى العمل على وجه السرعة على تسهيل نقل جزيرة ووتر إلى حكومة اﻹقليم؛
    3. Invita a la Potencia administradora a que, con carácter urgente, facilite el traspaso de la Isla Water al Gobierno del Territorio; UN ٣ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة إلى العمل على وجه السرعة على تسهيل نقل جزيرة ووتر إلى حكومة اﻹقليم؛
    En segundo lugar, el informe fue redactado de una manera que prejuzga y calumnia al Gobierno del Sudán. UN ثانيا، إن التقرير قد صيغ بنهج تقريري وبأسلوب تجريمي يسيء إلى حكومة السودان.
    Se ha hecho un pedido al Gobierno del Brasil para que facilite información con la cual corroborar las conclusiones de este examen. UN ولقد قدم طلب إلى الحكومة البرازيلية لتوفير المعلومات اللازمة لتوثيق نتائج هذا الفحص.
    También deseo expresar mi reconocimiento al Gobierno del Iraq por su constante cooperación. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق على تعاونها المتواصل.
    Corresponde al Gobierno del Japón tomar las medidas que sean necesarias para hacer las reparaciones precisas. UN ويجب اﻵن على حكومة اليابان أن تتخذ الخطوات النهائية اللازمة لتقديم تعويض كاف.
    El Presidente transmitió a continuación al Gobierno del Iraq la grave preocupación del Consejo respecto de los incidentes. UN وبعد ذلك نقل الرئيس الى حكومة العراق القلق البالغ الذي يساور المجلس إزاء تلك الحوادث.
    Prometió apoyar firmemente toda solicitud al Gobierno del Ecuador, y tratar de que la industria y las cooperativas agrícolas aporten ayuda financiera al Centro. UN ووعد بتقديم دعم قوي ﻷي طلب من حكومة إكوادور، وبالعمل على أن تقدم الصناعة والتعاونيات الزراعية معونة مالية إلى المركز.
    El Consejo felicita al Gobierno del Líbano por las medidas adoptadas para ampliar su autoridad al sur del país en plena coordinación con la Fuerza. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة من أجل بسط سلطتها في جنوب البلد بتنسيق تام مع القوة،
    La Oficina participa asimismo en la preparación de declaraciones de este tipo cuando se piden al Gobierno del Brasil. UN ويشترك المكتب أيضا في إعداد هذه البيانات عندما يطلب ذلك من الحكومة البرازيلية.
    La Secretaría también consultó al Gobierno del Iraq y a otras partes interesadas pertinentes durante la preparación del informe. UN وتشاورت الأمانة العامة أيضا مع حكومة العراق وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين أثناء إعداد هذا التقرير.
    Esta orden de procedimiento se transmitió a los reclamantes, por conducto de sus gobiernos, y al Gobierno del Iraq. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين عن طريق حكوماتهم وإلى حكومة العراق.
    Instando al Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur a que concluyan rápidamente las negociaciones con las Naciones Unidas relativas a un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, UN وإذ يحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على التعجيل بإتمام المفاوضات مع الأمم المتحدة بشأن اتفاق يتعلق بمركز القوات،
    El Comité pidió al Gobierno del Japón que realizara un estudio sobre ese tema y que proporcionara información sobre sus resultados en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة الى الحكومة اليابانية إجراء دراسة عن صناعة الجنس في اليابان وتقديم معلومات عن نتائج تلك الدراسة في تقريرها المقبل.
    El Secretario General desea expresar su gratitud a los Gobiernos de Noruega y el Togo por sus contribuciones y al Gobierno del Togo por su apoyo al Centro. UN ويرغب اﻷمين العام في أن يعرب عن امتنانه لحكومتي النرويج وتوغو على إسهامهما، ولحكومة توغو على دعمها للمركز.
    El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de Belice por haber acogido la reunión, y al Gobierno del Canadá por su contribución financiera. UN وأعربت عن تقديرها لحكومة بليز لاستضافتها الاجتماع ولحكومة كندا لما قدمته من دعم مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more