"al plan de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لخطة
        
    • في خطة
        
    • إلى خطة
        
    • على خطة
        
    • مع خطة
        
    • إلى الخطة
        
    • بالخطة
        
    • إلى مخطط المعاشات
        
    • لمخطط
        
    • بمخطط
        
    • على هذه المرتبات نظام
        
    • في مخطط المعاشات
        
    • على مخطط
        
    • لدى خطة المعاشات
        
    Bulgaria ha declarado su apoyo al plan de paz del Grupo de Contacto. UN وقد أعلنت بلغاريا عن تأييدها لخطة السلم المقدمة من فريق الاتصال.
    Conforme al plan de trabajo para 1994 se preveía que durante el año se otorgarían unas 100 becas por una duración total de 600 meses. UN ووفقا لخطة العمل الخاصة بعام ١٩٩٤، كان من المتوقع أن يُمنح، في ذلك العام، نحو ٠١٠ زمالة مجموع مددها ٦٠٠ شهر.
    Mientras tanto, la República de Moldova seguiría efectuando sus pagos conforme al plan de pago plurianual presentado en 2001. UN وفي أثناء ذلك سوف تستمر في الدفع وفقا لخطة التسديد المتعددة السنوات المقدمة في عام 2001.
    Afiliado al plan de Jubilaciones del Personal en período de licencia sin sueldo UN المشترك في خطة تقاعد الموظفين الذي يكون في إجازة بدون مرتب
    La búsqueda de un Estado palestino se remonta al plan de las Naciones Unidas para la partición de 1947, e incluso antes. UN وللسعي إلى إقامة دولة فلسطينية إرث يعود إلى خطة الأمم المتحدة بشأن التقسيم لعام 1947، بل أبعد من ذلك.
    El UNICEF no computó los gastos administrativos, que no se cargaron al plan de seguros. UN ولا تحسب اليونيسيف التكاليف الإدارية ولا تحمل أي تكلفة إدارية على خطة التأمين.
    Profundamente preocupado por la continuación de las hostilidades armadas en el territorio de Bosnia y Herzegovina, que son totalmente contrarias al plan de paz, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك، مما يتعارض تماما مع خطة السلم،
    Expresaron su apoyo al plan de acción para África, y a los esfuerzos por convocar una Mesa Redonda para África. UN وأعربوا عن تأييدهم لخطة العمل الخاصة بأفريقيا، وكذلك للجهود الرامية إلى عقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا.
    Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva UN النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي تمت وفقا لخطة التقييم التي أقرها المجلس التنفيذي
    Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva UN النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي أنجِزَت وفقا لخطة التقييم التي أقرها اﻟﻤﺠلس التنفيذي
    Otra información pertinente, atendiendo al plan de Acción sobre asistencia a las víctimas: UN أي معلومات أخرى ذات صلة، وفقاً لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا:
    El PNUMA viene asignando un Secretario al plan de Acción desde 1985. UN وقد خصص برنامج البيئة أمينا لخطة العمل هذه منذ عام ١٩٨٥.
    tribales y a los observadores de ambas partes, así como a los observadores de la Organización de la Unidad Africana, los que, conforme al plan de arreglo, están llamados a participar en el proceso de ejecución de dicho plan. UN وكذلك لمراقبي منظمة الوحدة الافريقية المدعوين، وفقا لخطة التسوية، الى الاشتراك في عملية تنفيذها.
    Asimismo hacemos hincapié una vez más en nuestro permanente apoyo al plan de paz del Grupo de Contacto. UN ونؤكد مجددا أيضا استمرار تأييدنا لخطة السلام التي وضعها فريق الاتصال.
    Por lo tanto, en su contribución al plan de Acción trataría de destacar ese elemento esencial. UN ولذلك فإن مساهمته في خطة العمل ستسعى إلى إبراز هذه القضية الرئيسية.
    Asimismo, se estaban formulando propuestas sobre un aumento del número de horas de trabajo y sobre posibles contribuciones futuras de los empleados al plan de seguridad social. UN وقُدمت أيضا اقتراحات تتصل بزيادة ساعات العمل وبإمكانية تقديم الموظفين في المستقبل لمساهمات في خطة الضمان الاجتماعي.
    Una vez que se llegara a un acuerdo, las cuestiones se incorporarían al plan de acción general para la introducción de los cambios previstos en la organización. UN وفور الاتفاق عليها ستُدرج في خطة العمل الشاملة لتنفيذ التغييرات داخل المنظمة.
    Apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas al plan de Acción Regional Humanitario relativo a la crisis surgida entre el Iraq y Kuwait UN الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى خطة العمل اﻹنسانية اﻹقليمية المتصلة باﻷزمة بين العراق والكويت
    Por consiguiente, la visita a Wau se añadió al plan de actividades del Comité Especial. UN لذا أضيفت زيارة واو إلى خطة عمل اللجنة الخاصة.
    :: Aprobó modificaciones al plan de trabajo y el presupuesto operacional propuestos para 2009 UN :: أقر التعديلات التي أدخلت على خطة العمل والميزانية التشغيلية لعام 2009
    La estimación de gastos para cada uno de los períodos de 30 días corresponde al plan de despliegue descrito en el párrafo 15 supra. UN ويتماشى تقدير التكاليف الخاص بكل من فترات اﻟ ٣٠ يوما مع خطة الوزع المعروضة في الفقرة ١٥، أعلاه.
    El Gobierno está en proceso de adherirse al plan de Apoyo Integrado a la Seguridad Nuclear del OIEA. UN والحكومة أيضا بصدد الانضمام إلى الخطة المتكاملة لدعم الأمن النووي الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En segundo lugar, nuestras promesas por sí solas no son suficientes; debemos ceñirnos al plan de aumentar gradualmente la asistencia oficial para el desarrollo. UN ثانيا، إن وعودنا وحدها لا تكفي، إذ يجب علينا أن نلتزم بالخطة التي تقضي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة تدريجية.
    Desde 1998, todos los empleados públicos y los empleados de organismos privatizados por el Gobierno debían acogerse al plan de pensiones de las Antillas Neerlandesas. UN واعتبارا من عام 1998، أصبح من اللازم على الموظفين العاملين مع الحكومة والموظفين العاملين في منظمات خصخصتها الحكومة الانضمام إلى مخطط المعاشات التقاعدية في جزر الأنتيل الهولندية.
    Esas contribuciones voluntarias reducirían la carga que los Estados Miembros tendrían que compartir con arreglo al plan de cuotas. UN فمن شأن هذه التبرعات أن تخفف من العبء الذي سيتعين على الدول اﻷعضاء أن تتحمله وفقا لمخطط اﻷنصبة المقررة.
    En 1998 se pasaron a pérdidas y ganancias cargos diferidos relativos al plan de alquiler de aparatos electrodomésticos por valor de 0,3 millones de dólares. UN ٤٨ - وفي عام ١٩٩٨ شطبت تكاليف مرجأة تتعلق بمخطط تأجير المعدات المنزلية بلغت قيمتها ٠,٣ مليون دولار.
    El Secretario determinará el sueldo de los funcionarios de la categoría de Director y categorías superiores, de conformidad con las cuantías determinadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y con sujeción al plan de contribuciones del personal establecido en la cláusula 3.3 del presente Estatuto y a los ajustes por lugar de destino oficial cuando sean aplicables. UN ١ - يحدد المسجل مرتبات الموظفين في فئة المدير وما فوقها حسب المبالغ التي تقررها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة على أن يسري على هذه المرتبات نظام الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين المنصوص عليه في البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي للموظفين، كما تسري عليها تسويات مقر العمل حيثما تكون منطبقة.
    4.1 La transmisión de los derechos de pensión no se puede llevar a cabo sino hasta la separación oficial del servicio y la cesación de la afiliación al plan de pensiones original. UN 4-1 لا يمكن إكمال نقل حقوق التقاعد حتى تُنهى الخدمة رسمياً ويوقَف الاشتراك في مخطط المعاشات التقاعدية الأصلي.
    En el año transcurrido hasta junio de 1996, se concedieron 76 nuevos préstamos con arreglo al plan Papakainga y al plan de préstamo rural con depósito reducido. UN وحتى حزيران/يونيه 1996، قدم 76 قرضاً جديداً بناء على مخطط باباكينغا ومخططات التسليف.
    a) El equivalente actuarial, calculado de conformidad con lo dispuesto en el inciso a) del artículo 2 y en el artículo 8 de los Estatutos del Plan de Pensiones, de la prestación de jubilación devengada por el ex afiliado al plan de Pensiones, sobre la base del período de aportación y la remuneración media final hasta la fecha en que haya cesado su afiliación; UN (أ) القيمة الاكتوارية - المحسوبة وفقا للمادتين 2 (أ) و 8 من النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية - المعادلة لاستحقاق المعاش التقاعدي الذي تجمع للمشترك السابق في الخطة لدى خطة المعاشات التقاعدية استنادا إلى الخدمة المدفوع عنها اشتراكات والمتوسط النهائي للأجر حتى التاريخ الذي انتهى فيه الاشتراك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more