"anexo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرفق
        
    • المرفق
        
    • المرفقة
        
    • ملحق
        
    • المرفقين
        
    • مرفقا
        
    • رفق
        
    • مرفقة
        
    • الملحقة
        
    • بمرفق
        
    • أرفقت
        
    • كمرفق
        
    • والمرفقة
        
    • التذييل
        
    • مرفقات
        
    En el anexo de la presente adición figura el desglose del costo estimado por principales categorías de gastos. UN ويرد في مرفق هذه اﻹضافة توزيع للتكلفة المقدرة حسب فئات النفقات الرئيسية وذلك ﻷغراض اﻹعلام.
    Aprobación de un anexo de aplicación regional para Europa central y oriental UN اعتماد مرفق للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية
    El objetivo del nuevo anexo de Estocolmo es prevenir las emergencias ambientales en la Antártida. UN والهدف من مرفق استوكهلم الجديد هو منع وقوع حالات الطوارئ البيئية في أنتاركتيكا.
    Su finalidad era definir el marco y las prioridades de la estrategia de ejecución del anexo de aplicación regional para Asia. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه.
    En el anexo de la presente nota figura la información biográfica correspondiente. UN وترد معلومات عن السير الذاتية للأعضاء في مرفق هذه المذكرة.
    - Incorporación de la mujer en el anexo de beneficiarios/as de la esposa/cónyuge/conviviente si corresponde en pericias de campo. UN :: إدراج المرأة في مرفق المستفيدين كزوجة أو خليلة، حسب مقتضى الحال، أثناء عمليات مسح الأراضي؛
    En el anexo de la presente nota figura la composición actual del Foro Permanente. UN وترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن الأعضاء الحاليين في المنتدى الدائم.
    Así que tomamos una habitación en el sótano que se ha usado como una especie de anexo de Abu Ghraib. TED لهذا أخذنا غرفة في الطابق السفلي التي كانت تستخدم كنوع من مرفق من مرافق سجن أبو غريب.
    El curriculum vitae del candidato figura en el anexo de la presente nota. UN وترد في مرفق هذه المذكرة سيرة المرشح الشخصية.
    Aprueba las enmiendas al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas que figuran en el anexo de la presente resolución. UN توافق على التعديلات التي أدخلت على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة على النحو المبين في مرفق هذا القرار.
    En el anexo de la presente nota figura el curriculum vitae del candidato. UN وترد السيرة الشخصية للمرشح في مرفق هذه المذكرة.
    Con arreglo al artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se incluye un memorando explicativo como anexo de la presente carta. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، مرفق بهذه الرسالة مذكرة إيضاحية بشأن هذا الطلب.
    El párrafo 6 del anexo de la resolución 45/45 dice lo siguiente: UN وتنص الفقرة ٦ من مرفق القرار ٥٤/٥٤ على ما يلي:
    En el anexo de la presente nota figura el proyecto revisado de reglamento provisional. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة المشروع المنقح للنظام الداخلي المؤقت.
    En el anexo de la presente nota verbal se ofrecen detalles en cuanto a la hora y el itinerario de estos vuelos. UN ترد التفاصيل المتعلقة بمواعيد وخط سير هذه الرحلات الجوية في مرفق هذه المذكرة الشفوية.
    En el anexo de la presente nota verbal figuran pormenores sobre el momento en que se efectuaron los vuelos y el itinerario de los aparatos. UN وترد التفاصيل المتعلقة بمواعيد وخط سير هذه الرحلات الجوية في مرفق هذه المذكرة الشفوية.
    En el anexo de la presente nota verbal figuran los detalles relativos al itinerario del vuelo detectado. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار تلك الطلعة الجوية.
    Su finalidad era definir el marco y las prioridades de la estrategia de ejecución del anexo de aplicación regional para Asia. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه.
    Las personas acusadas en el anexo de la notificación eran las siguientes: UN وفيما يلي الأشخاص المتهمون الواردة أسماؤهم في الجدول المرفق بالإشعار:
    Se han recibido observaciones del Canadá, Colombia y los Estados Unidos, que se reproducen en el anexo de la presente nota. UN وقد تلقي تعليقات من كندا وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية. ويمكن الاطلاع على هذه التعليقات في المرفق لهذه المذكرة.
    Aprueba las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que figuran en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد الاجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المرفقة بهذا القرار.
    Sin embargo, en el anexo de la presente carta aclararemos nuestra posición respecto de las peticiones que hizo usted en su carta. UN ومع ذلك، سنوضح لكم موقفنا من الطلبات الواردة في رسالتكم في ملحق هذه الرسالة.
    Aprueba la Declaración y estado de la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo e iniciativas para la ejecución ulterior, que figura en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان وحالة التقدم المحرز والمبادرات المتخذة بشأن التنفيذ المقبل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية المرفقين بهذا القرار.
    En el anexo de esta nota verbal figuran detalles sobre el itinerario de vuelos en el período que nos ocupa. UN وتجدون مرفقا بهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En el anexo de la presente nota verbal se da cuenta de los pormenores relativos al itinerario de dichos vuelos. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بخط سير الرحلتين الجويتين المذكورتين.
    En el anexo de la presente nota verbal figuran los detalles relativos al itinerario de los vuelos detectados. UN والتفاصيل المتعلقة بخط سير هذه الرحلات مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    Los respectivos principios y artículos que, figuran en el anexo de esas resoluciones representaban la culminación de la extensa labor de la Comisión. UN وشكلت المبادئ والمواد الملحقة بهذين القرارين تتويجا لجهد مكثف قامت به اللجنة.
    Esas observaciones se reproducen en el anexo de la presente nota. UN تم إدراج نسخة من هذه التعليقات بمرفق لهذه الوثيقة.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período sobre el que se informa figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وقد أرفقت بهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المبلغ عنها.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وترد كمرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Aprobó el plan de trabajo anual de 1998 de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en su forma oralmente enmendada, que figura en el anexo de la presente decisión; UN وأقر خطة العمل السنوية لعام ١٩٩٨ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصيغتها المعدلة شفويا، والمرفقة بهذا المقرر؛
    Decide también que las contribuciones de las distintas Partes serán las enumeradas en el anexo [ ] de la presente decisión; UN 5 - يقرر كذلك أن تكون مساهمات الأطراف فرادى على النحو الوارد في التذييل [ ] لهذا المقرر؛
    - Recopilación de información sobre las tendencias regionales y las aportaciones al examen del CRIC en cada anexo de aplicación regional UN تجميع المعلومات عن الاتجاهات الإقليمية ونواتج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في كل واحد من مرفقات التنفيذ الإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more