"celebrará en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عام
        
    • ستعقد في
        
    • في تشرين
        
    • يعقد في
        
    • سيعقد في
        
    • في شهر
        
    • المقبل في
        
    • عقده في
        
    • تعقد في
        
    • عقدها في
        
    • في كانون
        
    • سيُعقد في
        
    • التي ستجرى باللغة
        
    • سوف تعقد
        
    • تنظيمه في
        
    La quinta reunión del Consejo de la CSCE se celebrará en Budapest en 1995, en una fecha que se determinará ulteriormente. UN سيعقد الاجتماع الخامس لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست في عام ١٩٩٥ في موعد يتفق عليه.
    El Territorio ha sido elegido como lugar de celebración del tercer congreso de la CAROSAI, que se celebrará en 1994. UN وقد اختير اﻹقليم لاستضافة المؤتمر الثالث للمنظمة الكاريبية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الذي سيعقد في عام ٤٩٩١.
    La segunda Cumbre África - Europa se celebrará en 2003 en Lisboa. UN وستعقد القمة الأفريقية الأوروبية الثانية في لشبونة في عام 2003.
    La tercera reunión del Comité Técnico se celebrará en Austria en 2001. UN وسيعقد الاجتماع الثالث للجنة التقنية في النمسا في عام 2001.
    En 2001 se celebrará en Cuba un taller sobre la salinización del suelo. UN ستعقد حلقة عمل عن تملح التربة، في كوبا في عام 2001.
    Recordando que el próximo período de sesiones bienal de la Comisión se celebrará en 2001, UN وإذ تشير إلى أن دورة فترة السنتين المقبلة للجنة ستعقد في عام 2001،
    El quinto curso práctico regional, destinado a la región de Asia occidental, se celebrará en 2004 en la Arabia Saudita. UN وستعقد حلقة العمل الاقليمية الخامسة لصالح منطقة غربي آسيا، وذلك في المملكة العربية السعودية في عام 2004.
    Espera con particular interés el Foro mundial sobre la migración y el desarrollo que se celebrará en Bélgica en 2007. UN وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007.
    El Plan de acción se presentará en una conferencia de alto nivel que se celebrará en 2007 en la región. UN وسوف تُعرض خطة العمل هذه في مؤتمر رفيع المستوى من المقرر عقده في المنطقة في عام 2007.
    El 13° período de sesiones de la Conferencia se celebrará en Doha en 2012. UN ومن المتوخى عقد الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر في الدوحة، في عام 2012.
    Es de esperar que la Cuarta Conferencia de Examen, que se celebrará en 2011, contribuya a consolidar estas iniciativas. UN وأعرب عن أمله في أن يدعم المؤتمر الاستعراضي الرابع، المقرر عقده في عام 2011، هذه الجهود.
    Se prevé que esta actividad comenzará en la primera conferencia internacional de tecnología espacial, que se celebrará en 2012. UN ومن المُزمع استهلال هذا النشاط في المؤتمر الدولي الأول لتكنولوجيا الفضاء المقرّر عقده في عام 2012.
    Me refiero a la Conferencia sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague. UN ونشير هنا إلى القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد في كوبنهاغن.
    La primera reunión intergubernamental de expertos sobre El Niño se celebrará en Guayaquil (Ecuador), en noviembre de 1998. UN وسيعقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي اﻷول بشأن النينيو في غواياكيل، بإكوادور، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Noruega presidirá la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención, que se celebrará en Colombia este año. UN وسترأس النرويج المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الذي يعقد في كولومبيا في وقت لاحق هذا العام.
    Participaremos activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague el próximo mes de marzo. UN وسنشارك بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للتنميـة الاجتـماعية، الذي سـيعقد في كوبنــهاغن في شهر آذار/مارس المقبل.
    El año que viene, la cumbre económica se celebrará en Doha, Qatar. UN وسيعقد مؤتمر القمة الاقتصادي في العام المقبل في الدوحة بقطر.
    También esperamos con interés la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará en Roma, para consolidar los compromisos existentes. UN كما نتطلع الى مؤتمر قمة اﻷغذية العالمي المقبل المقرر عقده في روما، ونتوقع أن يبني على هذه الالتزامات المقطوعة فعلا.
    El PNUMA está colaborando también en la organización de un simposio sobre capacidad de recuperación del suelo y ordenación de suelos en el marco del 15o. Congreso Internacional de Ciencias Edafológicas que se celebrará en México en 1994. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يقدم المساعدة أيضا في تنظيم ندوة عن قابلية التربة للانتعاش وإدارة التربة، تعقد في المكسيك في عام ١٩٩٤ في إطار المؤتمر الدولي الخامس عشر لعلوم التربة.
    Del período de sesiones de la Junta Ejecutiva que se celebrará en la UN لدورة المجلس التنفيذي المقـرر عقدها في مقر اﻷمم
    La próxima reunión del Comité Directivo se celebrará en enero de 1995. UN وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة التوجيهية في كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٥.
    En 2013 se celebrará en el Sudán una conferencia internacional para promover las inversiones y atraer más capital para el desarrollo industrial. UN وأضاف أنَّ مؤتمراً دوليا سيُعقد في السودان في عام 2013 لتعزيز الاستثمار وجذب مزيد من رأس المال للتنمية الصناعية.
    El seminario se celebrará en inglés y tendrá lugar el miércoles 14 de octubre de 1998 de las 10 a las 13 horas y de las 15 a las 18 horas. UN وستعقد الحلقة الدراسية، التي ستجرى باللغة الانكليزية، يوم اﻷربعاء، ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ ومن الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/٨١.
    El 36º período de sesiones de la Comisión se celebrará en Viena. UN سوف تعقد الدورة السادسة والثلاثون للجنة في فيينا.
    El estreno de la película completa tendrá lugar en Nueva York en diciembre de 2006 e inaugurará el Festival Internacional de Derechos Humanos que se celebrará en Ginebra en marzo de 2007. UN وسيعرض الفيلم بكامله في عرضه الافتتاحي في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 2006، وسيفتتح به المهرجان الدولي الأول لحقوق الإنسان المزمع تنظيمه في جنيف في آذار/مارس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more