"central y" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووسط
        
    • الوسطى ومنطقة
        
    • الوسطى وجنوب
        
    • والوسطى
        
    • وسط وجنوب
        
    • المركزي وعلى
        
    • الوسطى وأمريكا
        
    • المركزية والحكومات
        
    • المركزي ومستوى
        
    • مركزية
        
    • الوسطى وفي
        
    • المركزي وصعيد
        
    • الوسطى وبلدان
        
    • مركزي
        
    • الوسطى وما
        
    Es la principal encrucijada entre Europa occidental y central y el Mar Egeo, así como entre Europa meridional y Europa occidental. UN وهي بمثابة الملتقى الرئيسي للطرق بالنسبة للممرات التي تربط الغرب ووسط أوربا ببحر إيجه وجنوب أوربا، وبغرب أوربا.
    La IWRAW tiene una presencia significativa en Asia meridional y Asia sudoriental, y una importancia creciente en Asia oriental y central y el Pacífico. UN وللمنظمة المذكورة حضور كبير في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا ولا ينفك دورها يتعاظم في شرق ووسط آسيا والمحيط الهادي.
    Preocupadas por el impacto de la desertificación y la sequía en los países afectados de Asia central y transcaucásicos, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز،
    29/30-P Creación de zonas libres de armas nucleares en África, el Oriente Medio, Asia central y Asia sudoriental UN إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    Ese número representa alrededor del 72% de todas las solicitudes de asilo presentadas en Europa central y occidental durante 1993. UN ويشمل هذا العدد ٢٧ في المائة من اجمالي الطلبات المقدمة في أوروبا الغربية والوسطى في عام ٣٩٩١.
    Otros países de Asia central y sudoccidental, norte de África y Oriente Medio UN بلدان أخرى في وسط وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط
    :: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios para paliar los conflictos a nivel central y provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    La Comisión de Pesca del Pacífico central y Occidental, con sede en Pohnpei, administra las especies de peces migratorios de la región. UN فلجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي يقع مقرها في بونباي، تدير الأنواع السمكية المرتحلة في المنطقة.
    Sr. Vickson Ncube, Federación de Contadores del África Oriental, central y Meridional UN السيد فيكسون نكوبي، اتحاد المحاسبين لشرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Sr. Vickson Ncube, Jefe Ejecutivo, Federación de Contadores del África Oriental, central y Meridional UN السيد فيكسون نيوبي، الرئيس التنفيذي، اتحاد المحاسبين لشـرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي
    El Experto independiente asimismo observó que el conflicto de Somalia central y meridional había seguido afectando de manera desproporcionada a los niños. UN وبالمثل، لاحظ الخبير المستقل أن الأطفال لا يزالون يتعرضون على نحو غير متناسب لآثار النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    Preocupadas por el impacto de la desertificación y la sequía en los países afectados de Asia central y transcaucásicos, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز،
    En América central y el Caribe aún hay varios países que no son partes ni en la Convención de 1961 ni en la de 1971. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي فإن هناك عددا من البلدان لم يصبح بعد طرفا في اتفاقيتي عامي ١٩٦١ و ١٩٧١.
    Total para África central y Grandes Lagos UN المجموع لأفريقيا الوسطى ومنطقة والبحيرات الكبرى
    En América central y en el Asia sudoriental hay un progreso tangible. UN وفي امريكا الوسطى وجنوب شرقي آسيا أحرز تقدم ملموس.
    Es necesario que en el Oriente Medio, Asia central y Asia Meridional se siga el ejemplo del progreso que se realiza en esas regiones. UN ولا بد من إحراز نفس التقدم الذي تحقق في هذه المناطق فــي الشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى وجنوب آسيا.
    Europa central y oriental, Asia occidental y UN أوروبا الوسطى والشرقية، وآسيا الغربية والوسطى
    Sin embargo, varios países de Europa central y oriental tienen reservas internacionales muy por debajo de su deuda externa a corto plazo. UN ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل.
    Otros países de Asia central y sudoccidental, Norte de África y Oriente Medio UN بلدان أخرى في وسط وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط
    El Jefe del servicio, que es asimismo el Ministro de Población, está muy convencido de la eficacia de las campañas de planificación familiar a los niveles central y provincial. UN ويهتم رئيس المكتب وهو أيضا وزير اﻹسكان، اهتماما شديدا بالحملات المنظمة على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات. الطــلاق
    Las Fuerzas Armadas del Brasil participan en misiones humanitarias de desminado, fundamentalmente en América central y del Sur y África. UN وتشارك القوات المسلحة البرازيلية في بعثات إنسانية لإزالة الألغام لا سيما في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    Los programas están financiados por los gobiernos central y locales. UN وتمول هذه البرامج من الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    i) Adoptar una estructura rectora del programa que dirija sus actividades a nivel central y en los Estados correspondientes. UN ' ١ ' وضع هيكل تنظيمي للبرنامج لتحقيق أنشطته على المستوى المركزي ومستوى المحافظات المستهدفة.
    Se han establecido algunos servicios de alcantarillado central y de otro alcance, pero los sistemas de tratamiento y eliminación adecuados son costosos. UN فقد أقيمت بعض مرافق مركزية وغير مركزية لمعالجة النفايات والتخلص منها، لكن إقامة أنظمة سليمة لهذا الغرض تكلف كثيرا.
    Durante 1994 se abrirán nuevas oficinas en la región central y en Gedo. UN وسوف تفتتح مكاتب أخرى لتنفيذ المشاريع في أثناء عام ١٩٩٤ في المنطقة الوسطى وفي غيدو.
    Las Antillas Neerlandesas tienen una estructura administrativa de Gobierno y Parlamento en el plano central y en las islas. UN ولجزر اﻷنتيل الهولندية هيكل إداري حكومي وبرلمان على الصعيد المركزي وصعيد الجزر.
    Actividad empresarial y crecimiento económico en los países del Asia central y del Cáucaso: creación de un ambiente de apoyo y seguridad UN المشاريع التجارية والنمو الاقتصادي في بلدان آسيا الوسطى وبلدان القوقاز: إيجاد بيئة داعمة ومأمونة
    Es menester que dicha información sea fácilmente accesible, de preferencia en una ubicación central y en un formato que sea familiar al inversionista extranjero. UN ولا بد من تيسير الوصول إليها في يسر، ومن المفضل أن توجد في موقع مركزي وفي شكل مألوف للمستثمر اﻷجنبي.
    La inseguridad en el Afganistán obstaculiza el fomento de nuestras relaciones comerciales y energéticas con el Asia central y más allá. UN وانعدام الأمن في أفغانستان يعوق هدفنا المتمثل في إقامة صلات تجارية وصلات في مجال الطاقة مع آسيا الوسطى وما بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more