Muchas familias camboyanas son demasiado pobres para comprar libros y otros materiales para sus hijos. | UN | والكثير من اﻷسر الكمبودية فقيرة جدا بحيث لا تستطيع شراء الكتب واللوازم ﻷطفالها. |
Desde 1929, el Irán ha tratado, una y otra vez, de comprar o arrendar estas islas del Gobierno de los Emiratos Arabes Unidos. | UN | فقد حاولت جمهورية إيران اﻹسلامية مرارا، منذ عام ١٩٢٩، شراء أو تأجير هذه الجزر الثلاث من دولة اﻹمارات العربية المتحدة. |
El aumento del precio de éstos determina que las bibliotecas gasten más dinero para comprar un número relativamente menor de ejemplares. | UN | ونظرا الى الزيادات في أسعار الكتب، فإن المكتبات تنفق أموالا أكثر على شراء عدد أقل نسبيا من الكتب. |
Se prevén créditos para comprar equipo diverso no incluido en otras partidas, como herramientas para un pequeño taller. | UN | يرصد اعتماد لشراء معدات متنوعة لا توفر في مكان آخر، شاملة اﻷصناف اللازمة لورشة صغيرة. |
¿Por qué voy a comprar otra si gasté 100 dólares en ésta? | Open Subtitles | ولماذا أشتري واحدة أخرى وقد دفعت 100 دولار على هذه؟ |
En nombre de los niños dejados de inmunizar por los obstáculos para comprar la materia prima para producir sus vacunas. | UN | وباسم أطفالنا غير المحصنين بسبب العراقيل التي تحول بيننا وبين شراء المواد الخام التي نحتاجها ﻹنتاج اﻷمصال. |
El motivo principal es la elevada tasa de delitos violentos que obliga a las personas a comprar armas para defensa propia. | UN | ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس. |
Se prevé comprar 170 unidades con una capacidad estimada de 16 megavatios. | UN | ومن المتوقع شراء ١٧٠ وحدة تقدر طاقتها ﺑ ١٦ ميغاوات. |
También se están tomando medidas para arrendar o comprar edificios apropiados al sector privado. | UN | وتُتَّخَذ، أيضاً، التدابير اللازمة لاستئجار أو شراء المباني اللائقة من القطاع الخاص. |
En una reunión posterior con el Grupo, Buraleh dijo que había mentido y que, en realidad, no podía comprar ningún misil. | UN | وفي مقابلة لاحقة مع الهيئة، ادعى بوراله أنه كان يكذب فيما سبق ونفى أن يكون باستطاعته شراء قذائف. |
Sin embargo, el Gobierno había decidido comprar armas y utilizar a mercenarios y sería responsable en caso de una guerra generalizada. | UN | إلا أن الحكومة قد لجأت إلى شراء الأسلحة والمرتزقة ثم ستقع عليها المسؤولية في حالة نشوب صراع شامل. |
Los detenidos debían comprar su comida o dependían de sus familiares para ello. | UN | ويتعين على المعتقلين شراء أغذيتهم بأنفسهم أو الاعتماد على أسرهم لتوفيرها. |
Y en segundo lugar, intenta que Cuba no pueda comprar equipos médicos para programas de cooperación médica internacional. | UN | ثانيا، يرمي هذا الحصار إلى منع كوبا من شراء تجهيزات طبية لبرامج التعاون الطبي الدولي. |
Los absorbentes se pueden comprar al pormenor a los proveedores de dispositivos de seguridad. También se puede utilizar aserrín, vermiculita o turba; | UN | ويمكن شراء مواد امتصاص سائبة من موردي مواد السلامة كما يمكن استخدام نشارة الخشب أو الطحالب أو المخلفات النباتية؛ |
Pese a sus esfuerzos a lo largo del último decenio, no ha podido comprar oro y venderlo en el mercado. | UN | ولم تستطع شراء الذهب وبيعه في السوق رغم الجهود التي بذلتها خلال العقد الأخير من أجل ذلك. |
En 1989, el Ministerio de Salud gastó más de 500 millones de dólares de los EE.UU. para comprar medicamentos y suministros médicos. | UN | وفي عام ٩٨٩١، أنفقت وزارة الصحة أكثر من ٠٠٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء العقاقير واللوازم الطبية. |
Préstamos para consumo Para comprar equipos electrodomésticos asignados a trabajadores vanguardias y destacados otorgados por su centro laboral. | UN | القروض الاستهلاكية: لشراء معدات كهربائية منزلية مخصصة للعاملين البارزين من الطليعة عن طريق مراكز العمل. |
- Si me aumentaras la cuota no tendría que buscar rebajas al comprar rollos. | Open Subtitles | لن أضطر إلى المساومة في المحل بحيث أستطيع أن أشتري لفافات البيتزا |
comprar alimentos locales no es una idea nueva, pero convertirla en un hábito en el mundo actual sí lo es. | TED | إن فكرة الشراء المحلي ليست بفكرة جديدة، لكن تحويلها إلى عادة في عالم اليوم لا يزال جديدًا. |
Cualquiera puede manejar un pincel. Sólo hace falta comprar la pintura y empezar. | Open Subtitles | أي أحد يمكن أن يمسك بفرشاة فقط اشتري الألوان وابدأي الرسم |
En promedio un consumidor pasa una hora en comprar su teléfono móvil. | TED | في المتوسط، قد يأخذ المستهلك ساعة على هاتفه أثناء التسوق. |
Si está pensando en comprar mi nueva vaca lechera... que se olvide. | Open Subtitles | إذا كان يفكر بشراء بقرة الحليب الجديدة فيمكنه نسيان ذلك |
Me puse a comprar una muestra de cada cosa que se vendía en los andenes. | TED | وهكذا اشتريت عينة فقط من كل ما هو معروض للبيع على جانب الطريق. |
Hay en todas partes. Son baratas. Lo puedes comprar en el bazar. | Open Subtitles | إنها منتشرة بالمكان كله أشياء رخيصة بإمكانك شرائها من السوق |
¿Cómo fuiste a comprar la comida? Fuiste con tu vecino, un evento social importante. | TED | كيف تذهب للتسوق لشراء المأكولات؟ ذهبت مع جارك، ما أجمل الوقت الإجتماعي. |
Desafortunadamente, no hay nada que no se pueda comprar o robar en esta ciudad. | Open Subtitles | لسوء الحظ إنه ليس بالشئ الذي تستطيع شرائه اوسرقته من هذه المدينه |
Murray, decía que Claudia solía venir a la tienda a comprar ropa para niñas. | Open Subtitles | نعم أطفالك . موراى اخبرنى أن كلوديا أعتادت ان تشترى ملابس للصغار |
Queremos comprar cierto objeto en la subasta. Por eso necesitamos el dinero. | Open Subtitles | ثمّة شيء نودّ شراءه من المزاد، وهذا سبب عوزنا للمال. |
Eso les ha permitido financiar sus propias fuerzas de seguridad y comprar armas directamente. | UN | وأتاح لهم ذلك أن يقوموا بتمويل قواتهم الأمنية الخاصة وشراء الأسلحة مباشرة. |
La autoridad contratante puede comprar los terrenos necesarios a sus propietarios o, si es necesario, adquirirlos por vía forzosa. | UN | وقد تشتري السلطة المتعاقدة الأرض اللازمة من ملاكها أو قد تقتنيها إجباريا إذا اقتضى الأمر ذلك. |