"comprar" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراء
        
    • لشراء
        
    • أشتري
        
    • الشراء
        
    • اشتري
        
    • التسوق
        
    • بشراء
        
    • اشتريت
        
    • شرائها
        
    • للتسوق
        
    • شرائه
        
    • تشترى
        
    • شراءه
        
    • وشراء
        
    • تشتري
        
    Muchas familias camboyanas son demasiado pobres para comprar libros y otros materiales para sus hijos. UN والكثير من اﻷسر الكمبودية فقيرة جدا بحيث لا تستطيع شراء الكتب واللوازم ﻷطفالها.
    Desde 1929, el Irán ha tratado, una y otra vez, de comprar o arrendar estas islas del Gobierno de los Emiratos Arabes Unidos. UN فقد حاولت جمهورية إيران اﻹسلامية مرارا، منذ عام ١٩٢٩، شراء أو تأجير هذه الجزر الثلاث من دولة اﻹمارات العربية المتحدة.
    El aumento del precio de éstos determina que las bibliotecas gasten más dinero para comprar un número relativamente menor de ejemplares. UN ونظرا الى الزيادات في أسعار الكتب، فإن المكتبات تنفق أموالا أكثر على شراء عدد أقل نسبيا من الكتب.
    Se prevén créditos para comprar equipo diverso no incluido en otras partidas, como herramientas para un pequeño taller. UN يرصد اعتماد لشراء معدات متنوعة لا توفر في مكان آخر، شاملة اﻷصناف اللازمة لورشة صغيرة.
    ¿Por qué voy a comprar otra si gasté 100 dólares en ésta? Open Subtitles ولماذا أشتري واحدة أخرى وقد دفعت 100 دولار على هذه؟
    En nombre de los niños dejados de inmunizar por los obstáculos para comprar la materia prima para producir sus vacunas. UN وباسم أطفالنا غير المحصنين بسبب العراقيل التي تحول بيننا وبين شراء المواد الخام التي نحتاجها ﻹنتاج اﻷمصال.
    El motivo principal es la elevada tasa de delitos violentos que obliga a las personas a comprar armas para defensa propia. UN ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس.
    Se prevé comprar 170 unidades con una capacidad estimada de 16 megavatios. UN ومن المتوقع شراء ١٧٠ وحدة تقدر طاقتها ﺑ ١٦ ميغاوات.
    También se están tomando medidas para arrendar o comprar edificios apropiados al sector privado. UN وتُتَّخَذ، أيضاً، التدابير اللازمة لاستئجار أو شراء المباني اللائقة من القطاع الخاص.
    En una reunión posterior con el Grupo, Buraleh dijo que había mentido y que, en realidad, no podía comprar ningún misil. UN وفي مقابلة لاحقة مع الهيئة، ادعى بوراله أنه كان يكذب فيما سبق ونفى أن يكون باستطاعته شراء قذائف.
    Sin embargo, el Gobierno había decidido comprar armas y utilizar a mercenarios y sería responsable en caso de una guerra generalizada. UN إلا أن الحكومة قد لجأت إلى شراء الأسلحة والمرتزقة ثم ستقع عليها المسؤولية في حالة نشوب صراع شامل.
    Los detenidos debían comprar su comida o dependían de sus familiares para ello. UN ويتعين على المعتقلين شراء أغذيتهم بأنفسهم أو الاعتماد على أسرهم لتوفيرها.
    Y en segundo lugar, intenta que Cuba no pueda comprar equipos médicos para programas de cooperación médica internacional. UN ثانيا، يرمي هذا الحصار إلى منع كوبا من شراء تجهيزات طبية لبرامج التعاون الطبي الدولي.
    Los absorbentes se pueden comprar al pormenor a los proveedores de dispositivos de seguridad. También se puede utilizar aserrín, vermiculita o turba; UN ويمكن شراء مواد امتصاص سائبة من موردي مواد السلامة كما يمكن استخدام نشارة الخشب أو الطحالب أو المخلفات النباتية؛
    Pese a sus esfuerzos a lo largo del último decenio, no ha podido comprar oro y venderlo en el mercado. UN ولم تستطع شراء الذهب وبيعه في السوق رغم الجهود التي بذلتها خلال العقد الأخير من أجل ذلك.
    En 1989, el Ministerio de Salud gastó más de 500 millones de dólares de los EE.UU. para comprar medicamentos y suministros médicos. UN وفي عام ٩٨٩١، أنفقت وزارة الصحة أكثر من ٠٠٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء العقاقير واللوازم الطبية.
    Préstamos para consumo Para comprar equipos electrodomésticos asignados a trabajadores vanguardias y destacados otorgados por su centro laboral. UN القروض الاستهلاكية: لشراء معدات كهربائية منزلية مخصصة للعاملين البارزين من الطليعة عن طريق مراكز العمل.
    - Si me aumentaras la cuota no tendría que buscar rebajas al comprar rollos. Open Subtitles لن أضطر إلى المساومة في المحل بحيث أستطيع أن أشتري لفافات البيتزا
    comprar alimentos locales no es una idea nueva, pero convertirla en un hábito en el mundo actual sí lo es. TED إن فكرة الشراء المحلي ليست بفكرة جديدة، لكن تحويلها إلى عادة في عالم اليوم لا يزال جديدًا.
    Cualquiera puede manejar un pincel. Sólo hace falta comprar la pintura y empezar. Open Subtitles أي أحد يمكن أن يمسك بفرشاة فقط اشتري الألوان وابدأي الرسم
    En promedio un consumidor pasa una hora en comprar su teléfono móvil. TED في المتوسط، قد يأخذ المستهلك ساعة على هاتفه أثناء التسوق.
    Si está pensando en comprar mi nueva vaca lechera... que se olvide. Open Subtitles إذا كان يفكر بشراء بقرة الحليب الجديدة فيمكنه نسيان ذلك
    Me puse a comprar una muestra de cada cosa que se vendía en los andenes. TED وهكذا اشتريت عينة فقط من كل ما هو معروض للبيع على جانب الطريق.
    Hay en todas partes. Son baratas. Lo puedes comprar en el bazar. Open Subtitles إنها منتشرة بالمكان كله أشياء رخيصة بإمكانك شرائها من السوق
    ¿Cómo fuiste a comprar la comida? Fuiste con tu vecino, un evento social importante. TED كيف تذهب للتسوق لشراء المأكولات؟ ذهبت مع جارك، ما أجمل الوقت الإجتماعي.
    Desafortunadamente, no hay nada que no se pueda comprar o robar en esta ciudad. Open Subtitles لسوء الحظ إنه ليس بالشئ الذي تستطيع شرائه اوسرقته من هذه المدينه
    Murray, decía que Claudia solía venir a la tienda a comprar ropa para niñas. Open Subtitles نعم أطفالك . موراى اخبرنى أن كلوديا أعتادت ان تشترى ملابس للصغار
    Queremos comprar cierto objeto en la subasta. Por eso necesitamos el dinero. Open Subtitles ثمّة شيء نودّ شراءه من المزاد، وهذا سبب عوزنا للمال.
    Eso les ha permitido financiar sus propias fuerzas de seguridad y comprar armas directamente. UN وأتاح لهم ذلك أن يقوموا بتمويل قواتهم الأمنية الخاصة وشراء الأسلحة مباشرة.
    La autoridad contratante puede comprar los terrenos necesarios a sus propietarios o, si es necesario, adquirirlos por vía forzosa. UN وقد تشتري السلطة المتعاقدة الأرض اللازمة من ملاكها أو قد تقتنيها إجباريا إذا اقتضى الأمر ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more