"conmigo" - Translation from Spanish to Arabic

    • معي
        
    • معى
        
    • بي
        
    • مني
        
    • لي
        
    • مَعي
        
    • إلي
        
    • عني
        
    • علي
        
    • إليّ
        
    • عليّ
        
    • معيّ
        
    • منّي
        
    • منى
        
    • بى
        
    En su discurso a la Asamblea General de 1996, el Sr. Clerides tuvo algo que decir en relación con su negativa constante a reunirse conmigo: UN وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي:
    También me reuní con una serie de otras delegaciones procedentes de distintos grupos que expresaron interés en tener consultas bilaterales conmigo. UN كما التقيت مع عدد من الوفود اﻷخرى من مجموعات مختلفة أعربت عن اهتمامها بالتشاور معي على أساس ثنائي.
    Hoy están aquí conmigo aquellos que han dado vida a los huesos secos, tanto los sobrevivientes como los liberadores. UN هنا معي اليوم أشخاص منحوا الحياة لعظام جافة، من كل من الباقين على قيد الحياة والمحررين.
    Debería ser la clase de chica que saltara las olas conmigo y que le gustara tanto como a mí. Open Subtitles يجب ان تكون من ذلك النوع من الفتيات تقفز معى على الامواج و تحبها كما احبها
    En realidad, hizo conmigo cosas humillantes aun sabiendo que yo era madre. UN وبالفعل، فقد فعل بي أشياء مهينة بالرغم من أنني أم.
    Quienes me escuchan estarán de acuerdo conmigo en que esto no es mucho. UN ولعل المستمعين يتفقون معي على أن هذا ليس أمرا يثير الاهتمام.
    Insto a todos los países a que colaboren conmigo para aplicar esas importantes recomendaciones. UN وأحث جميع البلدان على العمل معي من أجل تنفيذ هذه التوصيات الهامة.
    Viniste conmigo a Sloan Kettering, porque mi familia no era de gran ayuda. TED لقد أتيتِ معي إلى مركز العلاج، لأن عائلتي لم تستطع القدوم.
    Alguien quiere venir conmigo a la Antártida o al Ártico, los llevo, vamos. TED واي احد يريد ان ياتي معي الى القطب .. ساسعد باصطحابه
    Pero rápidamente aprendí que los científicos estaban nerviosos, incluso tenían miedo de hablar conmigo. TED ولكن تعلمت بسرعة أن العلماء كانوا متوترين، وحتى خائفين من الحديث معي.
    Eric no vivó para ver su sexto cumpleaños, y Eric vive conmigo cada día. TED إيرك لم يعش ليرى ميلاده السادس، و إيرك يعيش معي كل يوم.
    Esa vez le pedí a mi hermano que viniera conmigo y fuéramos al lado de un coche de policía. TED لذا، في هذه المرة طلبت من أخي أن يأتي معي وأن نقود بالقرب من سيارة شرطة.
    Cualquiera que haya trabajado conmigo les dirá que soy conocida por mis lemas. TED اسألوا أي شخص عمل معي وسوف يخبركم بذلك فأنا معروفة بشعاراتي
    Quiero para simular niebla, y por eso he traído un pañuelo conmigo. TED ولذلك اريد ان احاكي الضباب ولذلك احضرت معي هذا المنديل
    Tendría mala reputación y en el futuro se negarían a hacer negocios conmigo. TED وسأحصل على سمعة سيئة، وسترفضون بالقيام بأعمال تجارية معي في المستقبل.
    Estaba dispuesta a hablar conmigo porque escuchó de otras víctimas que allí había una mujer de ONU que comprendía su complicada cultura. TED كانت على استعداد للتحدث معي لأنها سمعت من ضحايا أخريات أن هناك امرأة من الأمم المتحدة تفهم ثقافتها المعقدة.
    y no-humanos a escala. En los últimos meses, trabajé con mi equipo para desarrollar 20 robots personalizados que trabajarían conmigo como colectivo. TED لذلك خلال الأشهر الماضية، عملت مع فريقي لتطوير 20 روبوت مصمم بشكل خاص بحيث يستطيعون العمل معي بشكل جماعي.
    Me temo que deberé contradecirla. Las dos van a tomar café conmigo. Open Subtitles أخشى أن على أن أمنعكِ لابد أن تشرباً القهوة معى
    Tal vez los colegas consideren injusto, después de todas las amables palabras de adiós, volver a encontrarse conmigo este otoño en Nueva York. UN قد لا يستسيغ الزملاء، بعد كل ما خصوني به من إيماءات الوداع اللطيفة، الالتقاء بي صدفة في نيويورك هذا الخريف.
    Hoy pido a los colegas y a los Estados Miembros que trabajen conmigo con ese espíritu. Tienen el derecho de esperar lo mismo de mí. UN واليوم، ألتمس من كل الزملاء والدول الأعضاء أن يضعوا يدهم بيدي بتلك الروح ولكم الحق في أن تتوقعوا مني نفس الشيء.
    Quisiera ahora invitarles a guardar conmigo un minuto de silencio en conmemoración de las víctimas del desastroso maremoto. UN هل لي الآن أن أدعوكم إلى أن نقف معاً دقيقة صمت حداداً على ضحايا تسونامي.
    No me irás a decir que estás aquí conmigo sin sentir atracción. Open Subtitles أنت لَنْ تُخبرَني بأنّك هنا مَعي الآن لأنني لا أُناشدُك.
    Éramos amigas íntimas, pero desgraciadamente, su madre no la deja siquiera hablar conmigo. Open Subtitles كنَا صديقتين حميمتين, لكن ياللحسرة, أمها رفضت حتى أن تتحدث إلي.
    - No, estar conmigo no es seguro. Tienes que alejarte de mí. Open Subtitles لا لَست بأمان لتكوني معي يجب ان تظلي بعيدة عني
    Quiero manifestarle que podrá contar conmigo y el Gobierno que represento en la tarea que se le ha encomendado y que usted ha aceptado. UN أود أن أقول، سيدي الرئيس، إنه يمكنكم التعويل علي وعلى حكومتي في المهمة التي أُوكلت إليكم والتي قبلتم القيام بها.
    Ella se fue con otro hombre hace 2 años y regresó conmigo. Open Subtitles هي أيضاً ذهبت إلى شخص آخر السنتان الماضيتان ورجعت إليّ
    Pero tal como actuaba, no le concedía ni una posibilidad de convivir tranquilamente conmigo. Open Subtitles عمومًا، يمكنني بالفعل أن أقول بأنني قد أعطيها فرصة ضئيلة لتتعرّف عليّ.
    Pero su padre no lo crió, yo lo hice. Debería quedarse conmigo. Open Subtitles لكنّ الأبّ لم يربيه، بل أنا، يجب أن يبقى معيّ
    Dijo que fue un accidente pero sé que lo hizo a propósito para desquitarse conmigo. Open Subtitles قالت أنّه كان حادثاً. لكنّي أعرف أنّها فعلت ذلك عن عمدٍ لتنتقم منّي.
    Hubo una época en la que te alegraba... estar casado conmigo, al principio. Open Subtitles لقد مر وقت كنا سعداء حقاً فيه لزواجك منى ، مبكراً
    Este es mi itinerario y mi hotel, en caso que necesites contactarte conmigo. Open Subtitles هذا هو خط الرحله وفندقى فى حاله رغبتك فى الاتصال بى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more