"coordina" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتنسيق
        
    • تنسق
        
    • ينسق
        
    • وينسق
        
    • وتنسق
        
    • بالتنسيق
        
    • تتولى تنسيق
        
    • تنسيقها
        
    • يتولى تنسيق
        
    • على تنسيق
        
    • تنسيقه
        
    • ويتولى تنسيق
        
    • وتتولى تنسيق
        
    • تنسِّق
        
    • مركز التنسيق
        
    La CIVPOL coordina además la entrega de alimentos a los presos en todo el país y contribuye a garantizar la seguridad en las cárceles. UN وتقوم الشرطة المدنية أيضا بتنسيق عملية تسليم اﻷغذية الى المسجونين في جميع أنحاء البلد وتساعد على توفير اﻷمن في السجون.
    El Centro de Remoción de Minas coordina las actividades al tiempo que presta asesoramiento técnico. UN ويحظى المركز بالقبول بوصفه القائم بتنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام والذي يقدم التوجيه التقني.
    - coordina la Red Española de Mujeres Expertas en Género y Discapacidad. UN تنسق الشبكة الإسبانية للخبيرات في شؤون المساواة بين الجنسين والإعاقة.
    Interno: la Oficina de Auditoría Interna coordina sus actividades con la Oficina de Evaluación intercambiando informes de auditoría interna. UN التنسيق الداخلي: ينسق مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أنشطته مع مكتب التقييم بتقاسم تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la sede de la CEPAL; UN ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Nueva Zelandia coordina esas actividades con otros miembros del Grupo de Proveedores Nucleares al que Nueva Zelandia se sumó en 1994. UN وتنسق هذه الضوابط مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية التي انضمت إليها نيوزيلندا في سنة 1994.
    coordina diariamente actividades con las autoridades locales y, cuando ello procede, a nivel nacional. UN وتقوم الوكالة بالتنسيق مع السلطات المحلية يوميا، وعلى الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء.
    La Oficina del Secretario coordina el programa general de trabajo de la Secretaría. UN ويقوم مكتب رئيس قلم المحكمة بتنسيق برنامج العمل الشامل لقلم المحكمة.
    La dirección cooperativa coordina y ejecuta sus programas sociales en estrecha colaboración con organizaciones sindicales. UN وتقوم إدارة التعاونيات بتنسيق وتنفيذ برامجها الاجتماعية بتعاون وثيق مع منظمات نقابات العمال.
    El Equipo también coordina las iniciativas de otros grupos de expertos, cuando procede. UN ويقوم الفريق أيضا عند الاقتضاء بتنسيق الجهود مع أفرقة خبراء أخرى.
    La secretaría coordina asimismo las actividades del Año Internacional Heliofísico con otras organizaciones cooperantes. UN وتقوم الأمانة أيضا بتنسيق أنشطة السنة الدولية للفيزياء الشمسية مع المنظمات المتعاونة.
    El Equipo también coordina las iniciativas de otros grupos de expertos, cuando procede. UN ويقوم الفريق أيضا عند الاقتضاء بتنسيق الجهود مع أفرقة خبراء أخرى.
    :: El Comité coordina la supervisión de las instituciones de todo el sector financiero. UN :: وتقوم اللجنة بتنسيق الإشراف على المؤسسات المالية في القطاع المالي بأسره.
    La Biblioteca coordina una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 145 Estados Miembros y territorios. UN تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم.
    La Biblioteca coordina una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 145 Estados Miembros y territorios. UN تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم.
    La Biblioteca coordina una red de más de 370 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 145 Estados Miembros y territorios. UN تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 370 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم.
    Interno: la Oficina de Auditoría Interna coordina sus actividades con la Oficina de Evaluación intercambiando informes de auditoría interna. UN التنسيق الداخلي: ينسق مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أنشطته مع مكتب التقييم بتقاسم تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    coordina con alguien del exterior que le da información en tiempo real. Open Subtitles إنه ينسق مع شخصاً من الخارج وإنهم يزودونه بمعلوماتٍ فورية
    coordina la aplicación y el desarrollo metodológico del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993. UN وينسق الفريق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 وتطويره من الناحية المنهجية.
    Organiza, coordina y produce, principalmente con asociados externos, exposiciones sobre cuestiones prioritarias de las Naciones Unidas; UN تخطط وتنسق وتنتج، وذلك الى حد كبير مع شركاء خارجيين، معارض بشأن المسائل ذات اﻷولوية لدى اﻷمم المتحدة؛
    Esas oficinas mantienen una interacción con la CPEM, que coordina la aplicación de los programas y las estrategias nacionales. UN وهذه المكاتب تتفاعل مع الهيئة الاستشارية الرئاسية، التي تقوم بالتنسيق من أجل تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية.
    La Comisión Interdepartamental de Lucha contra el Terrorismo, que coordina la labor de las instituciones estatales rusas en este ámbito, trabaja activamente. UN كما أن لجنة مكافحة اﻹرهاب المشتركة بين اﻹدارات، التي تتولى تنسيق جهود مؤسسات الدولة في هذا الميدان، تعمل بنشاط.
    El Instituto de Tecnología de la Energía de Noruega participa en la elaboración de modelos energéticos que coordina el Organismo Internacional de Energía (OIE). UN ويشارك معهد تكنولوجيا الطاقة في النرويج في أعمال وضع نماذج للطاقة تتولى تنسيقها وكالة الطاقة الدولية.
    Deseo también que quede constancia de mi agradecimiento a la delegación del Pakistán por haber presidido nuestro grupo de trabajo de composición abierta que coordina declaraciones como esta. UN كما أود أن أسجل تقديري لوفد باكستان لاضطلاعه برئاسة فريقنا العامل المفتوح العضوية، الذي يتولى تنسيق مثل هذه البيانات.
    El Comité Consultivo sobre la Mujer de la FAO coordina y supervisa la ejecución y presenta informes detallados al respecto en cada período de sesiones de la Conferencia; UN وتعمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمرأة التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة على تنسيق التنفيذ ورصده، مع تقديم تقارير مرحلية مفصلة إلى كل دورة من دورات المؤتمر؛
    La movilización de recursos se coordina mejor, pero las organizaciones más pequeñas todavía tienen dificultades para acceder a la financiación UN حشد الموارد يجري تنسيقه بشكل أفضل، لكن المنظمات الأصغر لا تزال تجد صعوبة في الحصول على التمويل
    También proporciona servicios sustantivos a los períodos de sesiones de la Comisión y coordina y elabora los informes solicitados por los órganos normativos. UN كما يقدم الخدمات الفنية الى دورات اللجنة، ويتولى تنسيق وإعداد التقارير التي تطلبها أجهزة تقرير السياسة.
    La Comisión Nacional para la Regularización Excepcional, que examina los expedientes de candidatura, coordina este proceso. UN وتتولى تنسيق هذه العملية لجنة وطنية للتصحيح الاستثنائي تقوم بفحص ملفات اﻷشخاص المعنيين.
    ii) Número de redes institucionales de alcance nacional en las que se coordina y vigila la incorporación de una perspectiva de género en las políticas nacionales UN ' 2` عدد الشبكات المؤسسية على الصعيد الوطني التي تنسِّق وتتابع دمج المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    El Departamento coordina las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la consolidación de la paz después de los conflictos; UN واﻹدارة هي مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more