"cuatro" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربعة
        
    • أربع
        
    • الأربعة
        
    • الأربع
        
    • ٤
        
    • اربعة
        
    • الرابعة
        
    • وأربعة
        
    • اربع
        
    • بأربعة
        
    • بأربع
        
    • الرابع
        
    • وأربع
        
    • أربعه
        
    • لأربعة
        
    A juicio de los Inspectores, esas características indican que debería prestarse atención prioritaria a otras cuatro esferas de actividad. UN وفي ضوء هذه السمات، يرى المفتشون أنه ينبغي أن تحظى أربعة مجالات أخرى باهتمام يتسم باﻷولوية.
    cuatro de estos centros son parte de un proyecto de colaboración con el UNICEF. UN وتشكل أربعة من هذه المراكز جزءا من مشروع تعاوني ينفذ مع اليونيسيف.
    Cada año se publican cuatro números con un promedio de 84 páginas cada uno. UN وتنشر أربع أعداد سنويا بصفحات تبلغ في المتوسط ٨٤ صفحة لكل عدد.
    Se prevé que en 1993 se harán estudios monográficos sobre otros cuatro países: Bhután, Filipinas, Guinea e Indonesia. UN ومن المزمع أيضا اجراء أربع دراسات قطرية أخرى في عام ١٩٩٣، لاندونيسيا وبوتان وغينيا والفلبين.
    Los cuatro satélites Cluster quedaron destruidos en el primer lanzamiento de Ariane 5. UN وقد دُمرت سواتل كلسْتَر الأربعة في العملية الأولى لإطلاق آريان 5.
    En algunos casos los nombramientos de duración limitada se prorrogaban más allá de los cuatro años de servicio permitidos. UN وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها.
    Hace cuatro años que comenzamos a examinar el funcionamiento de las Naciones Unidas y de sus diversos órganos. UN منذ أربعة أعوام بدأنا نعمل على مراجعة المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختلفة.
    Otra preocupación es que el 90% de las contribuciones voluntarias las realizan cuatro donantes principales y generalmente se destinan a proyectos determinados. UN ثمة شاغل آخر هو أن ٩٠ في المائة من التبرعات تأتي من أربعة مانحين رئيسيين وهي مخصصة لمشاريع معينة.
    Este programa, destinado a cuatro países de Asia, tiene un importante contenido de telecomunicaciones. UN وهذا البرنامج موجه إلى أربعة بلدان آسيوية ومخصص لميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En todo caso, lo que es evidente, como la delegación de Hungría ya señaló hace cuatro años, es que el sistema de límites debe suprimirse. UN واختتم بيانه قائلا إنه أيا كان اﻷمر فالشيء المؤكد، الذي يطالب به الوفد الهنغاري منذ أربعة أعوام هو: إلغاء مخطط الحدود.
    Se convino asimismo en que el primer grupo de pasantes estaría integrado por no menos de cuatro personas. UN واتفق كذلك على أن تتألف المجموعة اﻷولى من المتدربين مما لا يقل عن أربعة أشخاص.
    Cuando aterrizó en Tuzla desembarcaron cuatro pacientes, un civil y dos soldados. UN وعندما هبطت في توزلا، نزل أربعة مرضى ومدني واحد وجنديان.
    Durante el período objeto del presente informe hubo cuatro de esos traslados permanentes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمت أربع عمليات نقل من هذا القبيل.
    Por otra parte, se consiguieron fondos para reemplazar cuatro locales escolares alquilados y poco adecuados o aquellos otros que se encontraran en mal estado. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم تأمين المبالغ اللازمة لاستبدال أربع مبان مدرسية مستأجرة غير ملائمة أو مبان غير قابلة للترميم.
    Por otra parte, se consiguieron fondos para reemplazar cuatro locales escolares alquilados y poco adecuados o aquellos otros que se encontraran en mal estado. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم تأمين المبالغ اللازمة لاستبدال أربع مبان مدرسية مستأجرة غير ملائمة أو مبان غير قابلة للترميم.
    El Consejo tendrá 36 miembros y constará de cuatro cámaras para este propósito. UN وسيتألف المجلس من ٣٦ عضوا وسيتكون من أربع غرف لهذا الغرض.
    Las oficinas exteriores deben presentar sus solicitudes a la sede teniendo en cuenta las necesidades de desembolso para las cuatro semanas siguientes como máximo. UN ويجب أن تقدم المكاتب الميدانية طلبات إلى المقر دون أن تغيب عن بالها احتياجات الصرف للأسابيع الأربعة التالية كأقصى حد.
    Los cuatro hombres fueron brutalmente golpeados hasta dejarlos inconscientes en varias ocasiones en un intento de hacerlos confesar. UN وأُخضع الأربعة على ما يزعم للضرب المبرح حتى فقدان الوعي، وذلك في جهد لجعلهم يقرّون.
    Somos parte tanto de los Pactos sobre derechos humanos como de las cuatro Convenciones. UN ونحن أطراف في العهدين الدوليين لحقوق الإنسان، وفي الاتفاقيات الأربع لحقوق الإنسان.
    Desde el punto de vista funcional, la familia barbadense contemporánea mantiene las cuatro funciones básicas: UN وما زالت الأسرة البربادوسية الحالية، من الناحية العملية، تحتفظ بالمهام الأساسية الأربع التالية:
    Asimismo, cuatro de los 16 funcionarios deportados fueron autorizados a regresar desde la misma fecha. UN وسُمح أيضا منذ ذلك التاريخ لـ ٤ من الموظفين الـ ١٦ المبعدين بالعودة.
    Todo lo que se ve allí se construyó en cuatro años, después de que pasaron cuatro años consiguiendo los permisos. TED كل ما تراه هناك تم بناؤه في اربعة سنين, بعد ان امضو اربعة سنين حصلوا على التصاريح
    Hace sólo cuatro días Belice celebró el 14º aniversario de su independencia. UN قبل أربعة أيام فقط احتفلت بليز بالذكرى الرابعة عشرة لاستقلالها.
    A los efectos de estas estimaciones se supone que el Comité se reunirá durante seis semanas en 1994 y cuatro semanas en 1995. UN وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥.
    Sí, creo que es un poco más joven que yo, unos cuatro o cinco años. Open Subtitles نعم ،علي القول بان هيربي كان اصغر مني قليلا اربع او خمس سنين.
    cuatro días más tarde, el Presidente disolvió los dos gobiernos existentes, dirigidos por Faustin Birindwa y Etienne Tshisekedi. UN وبعد ذلك بأربعة أيام أقال الرئيس الحكومتين القائمتين اللتين كان يرأسهما فوستان بيريندوا وإيتيين تشيسيكيدي.
    La ACNUR ha reconocido hasta ahora cuatro ciudades abiertas: Konjic, Busovaca, Vogosca y Bihać, todas ellas en la Federación. UN واعترفت المفوضية حتى اﻵن بأربع مدن مفتوحة هي: كونييتش، وبوسوفاكا، وفوغوسكا، وبيهاتش، وجميعها من مدن الاتحاد.
    1998: Madre soltera, con cuatro hijos, tres meses después de tener mi cuarto hijo. Fui a trabajar como asistente de investigación TED 1998: ،أصبحت أما وحيده لأربعة أطفال ،بعد ثلاثة أشهر من ولادة طفلي الرابع ذهبت للقيام بعمل .كباحثة مساعدة
    Como se ha indicado en la sección 3 supra, el PNUMA administra las secretarías de seis convenciones mundiales y cuatro convenciones regionales. UN حسبما هو مبين في الجزء ٣ أعلاه، يدير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أمانات ست اتفاقيات عالمية وأربع اتفاقيات اقليمية.
    Tenía instalado un arnés de seguridad de cuatro puntos, y le habían quitado el airbag. Open Subtitles لقد كان هناك أربعه نقاط تسخير مثبته هنا و الوساده الهوائيه تم نزعها
    Sobre la base de la hospitalización de cuatro pacientes durante 10 días cada tres meses a razón de 500 dólares diarios UN على أساس العلاج داخل المستشفى لأربعة نزلاء لمدة 10 أيام كل 3 أشهر بمعدل 500 دولار في اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more