"dólares con" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولارا
        
    • دولار فيما
        
    • دولار مع
        
    • الدوﻻرات
        
    • دوﻻر على
        
    • دولار و
        
    • الدولارات من
        
    • دولار في حدود
        
    • دولار منها
        
    • دوﻻر أكثر من
        
    • دوﻻر بالنسبة
        
    • دولار من
        
    • دولار أميركي
        
    • دولار موارد
        
    • دولار بموجب
        
    y financiar una suma de 78.798 dólares con cargo a los recursos extrapresupuestarios; UN وتمويل مبلغ قدره 798 78 دولارا من الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    A la misma fecha, se había desembolsado un total de 428.932 dólares con cargo a los intereses devengados del capital en forma de becas para proyectos. UN وفي التاريخ نفسه، كان قد أُنفق ما مجموعه 932 428 دولارا من عائدات الفائدة على رأس المال، وذلك في صورة منح للمشاريع.
    Las disminuciones del volumen ascienden a 478.000 dólares con respecto al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتبلغ النقصانات الحجمية ٠٠٠ ٤٣٨ دولار فيما يتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    1.000 dólares con un arrastre por única vez del saldo no utilizado UN 000 1 دولار مع ترحيل الرصيد غير المستخدم مرة واحدة
    En comparación, el costo medio total determinado en la encuesta de 1989 fue de 2.297 dólares, con una mediana de 2.356 dólares. UN وقد وصل متوسط التكلفة العام المقارن المستمد من مسح عام ١٩٨٩ إلى ٢٩٧ ٢ دولارا، بينما بلغت التكلفة الوسيطة ٣٥٦ ٢ دولارا.
    Se realizaron gastos por valor de 14.415.262 dólares, con lo que el saldo del fondo quedó en 8.528.172 dólares. UN وتم تحمل مصروفات قدرها ٢٦٢ ٤١٥ ١٤ دولارا، فتبقى رصيد في الصندوق يبلغ ١٧٢ ٥٢٨ ٨ دولارا.
    Durante este período los gastos alcanzaron un total de 2.202.900 dólares, con un saldo no utilizado de 10.712.000 dólares. UN وقد بلغ مجموع النفقات خلال هذه الفترة ٩٠٠ ٢٠٢ ٢ دولار، مما أدى إلى وجود رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٧١٢ ١٠ دولارا.
    Asimismo, cuatro meses antes de que terminara la Operación en Rwanda el Jefe de la Misión hizo un pedido de mobiliario de oficina, por un valor de 22.367 dólares, con carácter de necesidad operacional inmediata. UN كما قام رئيس البعثة الجديد بطلب أثاث مكتبي تقدر قيمته بمبلغ 367 22 دولارا على أساس الاحتياج التشغيلي العاجل، وتم ذلك قبل أربعة أشهر من انتهاء العملية الميدانية في رواندا.
    bienes no fungibles de los distintos proyectos del PNUMA a 604.531 dólares con arreglo al inventario acumulativo al PNUMA al 31 de diciembre de 1999. UN وبلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة الموجودة في حوزة مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة 531 604 دولارا.
    Se propone que, previo acuerdo del Consejo de Seguridad, se acredite la suma de 416.871 dólares con cargo a las cuotas correspondientes a las mencionadas obligaciones del Gobierno del Iraq. UN ويقترح احتساب مبلغ 871 416 دولارا للأنصبة المقررة المتعلقة بالتزامات حكومة العراق المشار إليها أعلاه.
    Esto supone la liberación de 6,9 millones de dólares con respecto al bienio en curso. UN وهذا يعني أنه سيتاح مبلغ إضافي مقداره 6.9 مليون دولار فيما يتصل بفترة السنتين الحالية.
    Se reembolsó a los países afectados una suma superior a 10,2 millones de dólares con respecto a contingentes que no tenían el equipo operacional adecuado al llegar a la Misión. UN وكانت البلدان المعنية قد استردت مبالغ قدرها أكثر من 10.2 ملايين دولار فيما يتعلق بالقوات التي لم تكن مجهزة للقيام بعمليات لدى وصولها إلى البعثة.
    Se estimó que, al finalizar el ejercicio económico en curso, el total de los gastos ascendería a 545.160.800 dólares, con cargo a la consignación de 545.470.600 dólares; por consiguiente, el saldo no comprometido proyectado ascendería a 309.800 dólares. UN وفي نهاية الفترة المالية الحالية، سيقدر مجموع النفقات بما إجماليه 800 160 545 دولار فيما يمثل انخفاضا عن المخصصات البالغة 600 470 545 دولار مع توقع تبقي رصيد حر قدره 800 309 دولار.
    El Administrador propone mantener la asignación presupuestaria para capacitación en su nivel actual de 7,4 millones de dólares, con el correspondiente ajuste en concepto de inflación. UN ويقترح مدير البرنامج إبقاء المبلغ المخصص للتعلم في الميزانية الحالية البالغ ٧,٤ ملايين دولار مع تعديله حسب التضخم.
    Dado que se ha proyectado un ingreso anual promedio de 5,2 millones de dólares, con posibles aumentos, la reserva operativa mínima debe ascender a 1.050.000 millones de dólares; UN وفي سياق متوسط الدخل السنوي المتوقع البالغ 5.2 مليون دولار مع زيادات ممكنة يعتبر مبلغ 1.05 مليون دولار كاحتياطي تشغيلي هو الحد الأدنى المطلوب؛
    Se ha solicitado asistencia bilateral, y ya se ha firmado un acuerdo de seguridad alimentaria por valor de 216.500 millones de dólares con los Estados Unidos. UN وقد التمسنا المساعدة الثنائية، وجرى بالفعل توقيع اتفاق للأمن الغذائي بقيمة 216.5 مليون دولار مع الولايات المتحدة.
    El examen de solicitudes de reembolso recientes de este tipo muestra que registran una amplitud de entre aproximadamente 500.000 y 15 millones de dólares, con un promedio de alrededor de 5,5 millones de dólares. UN وقد بيﱠن استعراض أجري مؤخرا للمطالبات التي من هذا النوع أن تلك المطالبات تتراوح بين حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ دولار و ١٥ مليون دولار بمتوسط قدره حوالي ٥,٥ مليون دولار.
    Se consiguió una asignación de 4,5 millones de dólares con cargo al Fondo de Emergencia de 1993 para sufragar el socorro de emergencia inicial prestado a este grupo. UN وأتيح مخصص بمبلغ ٤,٥ من ملايين الدولارات من صندوق الطوارئ لتغطية المساعدة الغوثية الأولية المقدمة إلى هذه المجموعة.
    El total de las cuotas pendientes de pago por los Estados Miembros, que ascendió a 1.000 millones de dólares según el informe sobre el estado de las cuentas, mostraba una diferencia de 76,8 millones de dólares con respecto al monto indicado en los estados financieros correspondientes al ejercicio que se examina. UN وكان الاختلاف في مجموع الاشتراكات المقررة الاجمالية المستحقة من الدول الأعضاء البالغة بليون دولار في حدود 76.8 مليون دولار عن المبلغ الوارد في البيانات المالية للفترة المشمولة بالاستعراض كما ورد في التقرير عن حالة الاشتراكات.
    Las necesidades de puestos ascienden a 11,9 millones de dólares, con 2,2 millones correspondientes a contribuciones del personal. UN وتبلغ الاحتياجات المتعلقة بالوظائف في 11.9 مليون دولار منها 2.2 مليون دولار اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين.
    Por consiguiente, el Secretario General pide una consignación de 1.244.400 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para cubrir la parte que deben sufragar las Naciones Unidas del costo total. UN لذلك يطلب اﻷمين العام اعتماد ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية حصة اﻷمم المتحدة من التكاليف.
    Sin embargo, la perspectiva más emocionante presentada por Venter es una forma de alga que puede absorber dióxido de carbono de la atmósfera y utilizarlo para crear combustible diesel o gasolina. Synthetic Genomics tiene un acuerdo de 600 millones de dólares con ExxonMobil para obtener combustible de algas. News-Commentary ولكن الاحتمال الأكثر إثارة الذي يطرحه فينتر يدور حول شكل من الطحالب قادر على امتصاص ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي واستخدامه في تصنيع وقود الديزل أو البنزين. ولقد أبرمت شركة سينثيتيك جينوميكس اتفاقاً مع شركة إكسون موبيل بقيمة 600 مليون دولار أميركي لاستخلاص الوقود من الطحالب.
    2.62 Durante el bienio 2012-2013, los recursos del presupuesto ordinario se complementarán con unos recursos extrapresupuestarios previstos por valor de 213.600 dólares con el fin de proporcionar personal temporario para prestar servicios de coordinación de reuniones a clientes que no se financian con el presupuesto ordinario. UN 2-62 وخلال فترة السنتين 2012-2013 ستكمل الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية والبالغ قدرها 600 213 دولار موارد الميزانية العادية لتقديم المساعدة المؤقتة للاجتماعات المتصلة بخدمات تنسيق الاجتماعات للزبائن من غير الممولين من الميزانية العادية.
    Se han reducido los gastos de repatriación de 577 contingentes a 152.900 dólares, con arreglo a una carta de asignación. UN كما خفضت تكلفة إعادة أفراد القوات البالغ عددهم ٥٧٧ فردا إلى ٩٠٠ ١٥٢ دولار بموجب أحد ترتيبات رسائل التوريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more