"de educación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم في
        
    • التثقيف في
        
    • للتثقيف في
        
    • للتعليم في
        
    • التعليمية في
        
    • لتدريس
        
    • المتعلقة بالتثقيف في
        
    • التربية في
        
    • التعليمي في
        
    • التعليم خلال
        
    • التثقيفية في
        
    • التعليم خارج
        
    • التعليمية التي
        
    • التعليمية على
        
    • تثقيف في
        
    Pidió a los gobiernos que emprendieran y apoyaran actividades de educación en materia de derechos humanos y difundieran efectivamente información pública sobre esta cuestión. UN وطلب من الحكومات أن تستهل التعليم في مجال حقوق اﻹنسان وتدعمه، وأن تضطلع بالنشر الفعال للمعلومات العامة في هذا المجال.
    Esto representa alrededor de 2.000 millones de dólares más que el total invertido en todos los aspectos de educación en 1983. UN وهذا هو حوالي مبلغ ملياري دولار أكثر من مجموع ما انفق على جميع جوانب التعليم في عام ٣٨٩١.
    La sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos participan en la ejecución de los programas de educación en esta materia. UN ويشترك المجتمع الوطني في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتشترك في ذلك كذلك لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    Esa sería una contribución a la elaboración de metodologías y prácticas de educación en la esfera de los derechos humanos conforme al Plan de Acción para el Decenio. UN وتعتبر هذه مساهمة في تطوير منهجيات وممارسات التثقيف في مجال حقوق الانسان في إطار خطة العمل للعقد.
    El Comité Nacional proporciona subsidios para las actividades, incluidos proyectos de educación en la esfera de los derechos humanos, que realizan estos grupos. UN وتقدم هذه اللجنة الوطنية الدعم في شكل منح ﻷنشطة تضم مشاريع للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان تضطلع بها هذه الجماعات.
    A ese respecto, su país se ha ofrecido como anfitrión del centro de educación en materia de ciencia y tecnología espaciales para la región de Africa. UN وأعلن في هذا الصدد أن بلده عرض استضافة المركز الاقليمي الافريقي للتعليم في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Las oportunidades de educación en Malawi varían según el lugar de residencia. UN على أن الفرص التعليمية في ملاوي تتباين حسب محل الإقامة.
    Llevamos la ley de educación en una dirección que sabía que no te gustaría. Open Subtitles لقد توجب علينا أن نوجه ورقة التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد
    Se lanzaron cuatro bombas de gasolina contra un edificio del Ministerio de educación en Jerusalén. UN وألقيت أربع قنابل نفطية على مبنى وزارة التعليم في القدس.
    II. DEFINICIÓN de educación en LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS UN ثانيا ـ تعريف التعليم في مجال حقوق اﻹنسان
    Por último, en la actualidad se organizan en instituciones de enseñanza numerosos programas de educación en materia de derechos humanos y de derechos de las poblaciones indígenas en especial. UN كما يجري حاليا في مختلف المؤسسات التعليمية تنظيم العديد من برامج التعليم في مجال حقوق الانسان وحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Fondo Fiduciario para el programa de educación en materia de derechos humanos para Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الانسان في كمبوديا
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Programa de educación en materia de derechos humanos para Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    CONTRIBUCIONES, PROGRAMAS Y GASTOS DEL FONDO FIDUCIARIO DEL PROGRAMA de educación en MATERIA DE DERECHOS HUMANOS PARA CAMBOYA UN المساهمات والبرامج والمصروفات فيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    La estrategia específica de educación en materia de derechos humanos para lograr el empleo pleno en el desarrollo sostenible debe: UN وتتضمن الاستراتيجية المحددة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية إيجاد عمالة كاملة ضمن تنمية مستدامة ما يلي:
    El Gobierno declara que aún no existe un plan nacional de educación en derechos humanos. UN وتعلن الحكومة أن ليس لديها بعد خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el programa de educación en materia de derechos humanos para Camboya UN الصندوق الاسنئماني للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    GASTOS EFECTUADOS CON CARGO AL FONDO FIDUCIARIO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA UN PROGRAMA de educación en MATERIA UN النفقات من الصندوق الاستئماني ﻹنشاء برنامج للتعليم في مجال
    Servicios de educación en las escuelas especiales UN الخدمات التعليمية في مدارس التعليم الخاص
    Como saben los miembros, varios Estados Miembros se han ofrecido para dar acogida a los centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales. UN وكما يعرف اﻷعضاء جميعا، عرضت عدة دول أعضاء استضافة المراكز اﻹقليمية المقترحة لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    También se puede examinar periódicamente la labor de los países en materia de educación en derechos humanos en el contexto del examen periódico universal. UN كما يمكن أيضاً استعراض الجهود الوطنية المتعلقة بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان بصفة دورية في سياق آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La OIT, por conducto del Centro Internacional de Formación ubicado en Torino, también está prestando asistencia al Ministerio de educación en un programa de creación de escuelas técnicas. UN وتقوم المنظمة أيضا، من خلال المركز الدولي للتدريب في تورين، بمساعدة وزارة التربية في برنامج لتطوير الكليات التقنية.
    Dos grandes actividades tratan de supervisar los logros conseguidos en materia de educación en más de 15 países y en difundir y promover ejemplos de cambio educacional. UN وتناول نشاطان رئيسيان رصد اﻹنجاز التعليمي في أكثر من ١٥ بلدا ونشر أمثلة للتغير التعليمي والترويج لها.
    Para aprovechar lo logrado en materia de educación en la última década, los gobiernos y otras partes interesadas deben considerar la posibilidad de hacer de esto una prioridad del desarrollo. UN وللاستفادة من المكاسب المتحققة في التعليم خلال العقد الماضي، ينبغي للحكومات وسائر الجهات صاحبة المصلحة أن تجعل الانتقال إلى المرحلة الثانوية من التعليم أولوية إنمائية رئيسية.
    :: La promoción de una cultura de igualdad entre los géneros entre la población de Ucrania y la ampliación de las actividades de educación en esta esfera; UN :: غرس روح المساواة بين الجنسين وتعزيزها وسط سكان أوكرانيا؛ وتوسيع نطاق الأنشطة التثقيفية في هذا المجال؛
    2.3.4 Reducción del tiempo necesario para efectuar los pagos correspondientes a las solicitudes de subsidios de educación en el período de menor volumen (de noviembre a junio) (2012/13: no se aplica; 2013/14: no se aplica; 2014/15: el 96% en 3 días) UN 2-3-4 تقليص المدة الزمنية التي يستغرقها سداد مطالبات منح التعليم خارج فترة الذروة (تشرين الثاني/ نوفمبر - حزيران/يونيه) (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: 96 في المائة في 3 أيام)
    246. La Comisión tomó conocimiento de las posibilidades de educación en universidades de algunos países, incluidas las de formación práctica para estudiantes de pregrado y de posgrado en ciencias e ingeniería espaciales. UN 246- كما نوّهت اللجنة بالفرص التعليمية التي يتيحها عدد من الجامعات الوطنية، بما في ذلك فرص التدريب العملي لطلاب وخرّيجي الجامعات في مجال العلوم والهندسة الفضائية.
    Con ello se ofrecería a los gobiernos y al público información comparable sobre el volumen, el contenido y el método de sus aportaciones al logro de los ODM en general y de las metas de educación en particular. UN ومن شأن ذلك أن يزود كلاً من الحكومات والجمهور عموماً بالمعلومات على شكل قابل للمقارنة بشأن حجم ومضمون وطريقة مساهمتهما في بلوغ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية عموماً والأهداف التعليمية على وجه الخصوص.
    Fondo Fiduciario para un programa de educación en materia de derechos humanos en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج تثقيف في مجال حقوق الانسان في كمبوديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more