"de indicadores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مؤشرات
        
    • لمؤشرات
        
    • مؤشرات تقييم
        
    • من المؤشرات
        
    • للمؤشرات
        
    • مؤشرات تكنولوجيا
        
    • مؤشرات لقياس
        
    • المؤشرات الخاصة
        
    • مؤشرات خاصة
        
    • المعنية بمؤشرات
        
    • على مؤشرات
        
    • مؤشرات قياس
        
    • مؤشرات بشأن
        
    • مؤشرات تتعلق
        
    • إلى مؤشرات
        
    :: Formular recomendaciones respecto de una lista limitada de indicadores de conferencias; UN :: وضع توصيات بشأن إعداد قائمة محدودة من مؤشرات المؤتمرات؛
    Ese paso decisivo permite clasificar a los países según su rendimiento en una serie de indicadores de desarrollo clave. UN وقد كان تقدما ساعد على ترتيب البلدان على أساس أدائها في مجموعة من مؤشرات التنمية الأساسية.
    :: Formulara recomendaciones respecto de una lista limitada de indicadores de conferencias. UN :: إعداد توصيات فيما يتعلق بوضع قائمة محدودة لمؤشرات المؤتمرات.
    PROCESO Y ACTIVIDADES REALIZADAS PARA SELECCIONAR EL CONJUNTO MÍNIMO de indicadores de IMPACTO UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر
    Recomendaciones del CCT sobre la armonización de los métodos para utilizar el conjunto consolidado de indicadores de impacto UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن تنسيق أساليب استخدام المجموعة الموحدة من المؤشرات الدالة على الأثر
    Ello incluirá apoyo financiero a un taller para la selección definitiva de indicadores de la degradación de las tierras y la desertificación. UN وسيشمل ذلك دعماً مالياً لحلقة عمل تعقد لأغراض الاختيار النهائي للمؤشرات المتعلقة بتدهور الأراضي والتصحر.
    La secretaría apoya efectivamente la creación del conjunto consolidado de indicadores de impacto. UN دعم الأمانة على نحو فعال لوضع المجموعة الموحدة من مؤشرات التأثير
    En consecuencia, tras una labor considerable de ensayo sobre el terreno y revisión se elaboró una serie de indicadores de los resultados obtenidos en el sector de la vivienda. UN وطبقا لذلك تم وضع مجموعة من مؤشرات اﻷداء لقطاع المأوى بعد إجراء اختيارات واستعراضات ميدانية كثيرة.
    Se espera definir conjuntos integrados de indicadores de la calidad de las tierras y perfeccionar los marcos conceptuales en los cuales se pueden aplicar, incluidos los elementos institucionales y los relativos a la adopción de decisiones. UN ويؤمل في تحديد المجموعات المتكاملة من مؤشرات نوعية الأراضي وزيادة تطوير الإطارات المفاهيمية التي يمكن أن تطبق هذه المشروعات في نطاقها، بما في ذلك العناصر المؤسسية والعناصر المتصلة بصنع القرار.
    Por estas razones, la Secretaría está elaborando un nuevo conjunto de indicadores de ejecución que son más pertinentes al proceso de transformación de la Organización. UN ولهذه اﻷسباب ، تعكف اﻷمانة على تصميم مجموعة جديدة من مؤشرات اﻷداء تكون أوثق صلة بعملية التحول التي تشهدها المنظمة .
    Por último, en relación con el informe nacional, pidió más información sobre el sistema nacional de indicadores de derechos humanos. UN وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    Se está creando un sistema de indicadores de riesgo con el apoyo de mapas de seguridad y sistemas de alerta temprana preparados en el terreno. UN ويجري وضع نظام لمؤشرات الخطر، وذلك بمساعدة المسح اﻷمني ونظم اﻹنذار المبكر التي يجري وضعها في الميدان.
    Los dos organismos han contribuido a establecer una matriz de indicadores para la aplicación de la Convención y a elaborar una metodología para la determinación de indicadores de impacto de la desertificación. UN وقد أسهمت الجهتان في مصفوفة من المؤشرات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وفي سبيل وضع منهجية لمؤشرات اﻷثر.
    Proceso y actividades realizadas para seleccionar el conjunto mínimo de indicadores de impacto 17 CCT CDB UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر 13
    Primer conjunto de indicadores de impacto seleccionado UN المجموعة الأولى من مؤشرات تقييم الأثر المحددة
    Informe sobre los progresos realizados en el perfeccionamiento del conjunto de indicadores de impacto para los objetivos estratégicos 1, 2 y 3. UN تقرير مرحلي عن تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    iv) asegure el seguimiento de los resultados y los evalúe con miras a definir otros conjuntos básicos de indicadores de uso más amplio. UN `٤` رصد وتقييم النتائج بهدف تحديد مجموعات جوهرية أخرى من المؤشرات التي تقبل الاستخدام على نطاق واسع.
    El Instituto, reconociendo que es necesario contar con indicadores precisos y con herramientas para el diagnóstico y el seguimiento, está elaborando un modelo de indicadores de género. UN وإقرارا من المعهد بضرورة توافر مؤشرات دقيقة وأدوات للتشخيص والمتابعة، أخذ يستنبط نموذجا للمؤشرات الجنسانية.
    A partir de su cooperación en las actividades preparatorias de la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, iniciaron su colaboración recíproca en materia de indicadores de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وكتكملة للتعاون في الأنشطة التحضيرية للمرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، شرعت هذه الهيئات في التعاون بشأن مسألة مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Es posible que no se haya proporcionado orientación suficiente en relación con la elaboración de indicadores de la ejecución y productos mensurables. UN ولربما لم تكن الإرشادات بشأن وضع مؤشرات لقياس الأداء والنواتج كافية.
    3. Criterios de selección de un conjunto mínimo de indicadores de los efectos de los programas de acción y de indicadores de seguimiento de la aplicación de la CLD UN 3- معايير اختيار مجموعة دنيا من المؤشرات الخاصة بأثر برامج العمل والمؤشرات الخاصة بمتابعة تنفيذ الاتفاقية
    Un requisito esencial del marco es el establecimiento de indicadores de resultados para controlar la utilización eficaz de los recursos. UN وأحد الاحتياجات الضرورية لهذه الأطر هو وضع مؤشرات خاصة بالنتائج لرصد مدى استخدام الموارد بشكل فعال.
    En América Latina, la Red Iberoamericana de indicadores de Ciencia y Tecnología comenzó sus actividades en 1995, bajo los auspicios del Programa Iberoamericano de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN ففي أمريكا اللاتينية، بدأت شبكة البلدان الأيبيرية - الأمريكية المعنية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا أنشطتها، في 1995، تحت رعاية البرنامج الأيبيري - الأمريكي للتعاون العلمي والتكنولوجي.
    Las esferas de actividad del Plan, especialmente la inclusión de indicadores de resultados, permitiría al ONU-Hábitat mejorar su eficiencia y administración. UN ومن شأن مجالات تركيز الخطة، وبخاصة اشتمالها على مؤشرات للأداء، أن تسمح لموئل الأمم المتحدة بتحسين كفاءته وإدارته.
    Un experto superior ha preparado un conjunto de indicadores de la presión y el estado, que se han revisado con los asociados nacionales. UN وقام خبير رفيع المستوى بإعداد مجموعة من مؤشرات قياس الضغط ومعرفة حالة الأراضي وإعادة النظر فيها مع الشركاء الوطنيين.
    Esta estrategia también incluye un programa de investigación sobre el desarrollo de indicadores de racismo y discriminación en las ciudades. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية أيضا برنامجا للبحث لوضع مؤشرات بشأن العنصرية والتمييز في المدن.
    Actualmente se cuenta con indicadores de gestión y se está trabajando la creación de indicadores de impacto. UN هناك الآن مؤشرات تتعلق بالإدارة، ويجري العمل على وضع مؤشرات تتعلق بالأثر.
    Algunos de ellos también hablan de indicadores de la ejecución. UN وأشار أيضا بعض من هذه البلدان إلى مؤشرات التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more