Menos: traspasos de la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | مطروحا منه: المواد المنقولة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات، برينديزي |
a Artículos disponibles de la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي حساب الدعم لعمليات حفظ السلام |
Podrían alquilarse instalaciones adicionales, pero ello generalmente supone que el personal debe trasladarse fuera de la base durante períodos prolongados. | UN | ويمكن استئجار قدرة استديوهات إضافية بيد أن ذلك يعني نقل الموظفين بعيدا عن قاعدة عملهم لفترات طويلة. |
Antes de que se adopte la decisión sobre cualquier nueva función de la base debe realizarse un análisis de costos-beneficios. | UN | وقبل اتخاذ أي قرار، ينبغي إجراء تحليل للتكاليف والفوائد فيما يتعلق بكل مهمة جديدة توكل إلى القاعدة. |
El resultado es un aumento de la base de recursos del país receptor. | UN | وبالتالي فإن اﻹنجاز اﻷهم يتمثل في زيادة قاعدة موارد البلد المضيف. |
Menos: transferencia de vehículos de la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | المجموع الفرعي، مخصوما منها: النقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي |
Una de ellas puede verse, por ejemplo, cuando la curvatura del fondo marino a lo largo de la base del talud continental es constante. | UN | ويمكن تصور أحد هذه السيناريوهات، على سبيل المثال، عندما تكون درجة انحناء قاع البحر على طول قاعدة المنحدر القاري ثابتا. |
Financiación de la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) | UN | تمويل قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، في إيطاليا |
Que el 99,5% de los envíos recibidos de la base Logística por las misiones no haya sufrido daños | UN | عدم تلف نسبة 99.5 في المائة من الشحنات التي تسلمتها البعثات من قاعدة النقل والإمداد |
La construcción de la base de apoyo avanzada de la MONUC progresa satisfactoriamente. | UN | ويسير إنشاء قاعدة الإعداد المتقدمة الخاصة بالبعثة قدما على نحو مُرض. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que se suprima el aumento propuesto de 294.800 dólares en el presupuesto de la base Logística. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بناء على ذلك بإلغاء الزيادة المقترحة البالغة 800 294 دولار في ميزانية قاعدة النقل والإمداد. |
También ha propuesto un modelo correspondiente al 30% de la base de recursos. | UN | وثمة اقتراح أيضا بنموذج يقابل 30 في المائة من قاعدة الموارد. |
Ha continuado la elaboración de la base de datos sobre poblaciones urbanas. | UN | وتواصل إعداد قاعدة بيانات بشأن السكان في المدن والمناطق الحضرية. |
Cada elemento informativo de la base de datos de los sitios puede referenciarse mediante un documento de los archivos. | UN | ويمكن الرجوع إلى وثيقة مرجعية بالمحفوظات عن كل عنصر من عناصر البيانات في قاعدة بيانات المواقع. |
Con el fin de mejorar su eficacia, los servicios de seguridad podrán buscar automáticamente en la totalidad de la base de datos. | UN | وسوف يصبح في وسع دوائر الأمن استدعاء بيانات قاعدة البيانات كلها بطريقة تلقائية، وذلك من أجل زيادة فعالية جهودها. |
El equipo había estado en poder de la base Logística durante por lo menos un año, lo que hacía dudar de su necesidad. | UN | وظلت هذه المعدات في حوزة القاعدة لمدة سنة على الأقل، وهي حالة أثارت الشكوك فيما يتعلق بالحاجة إلى هذه المعدات. |
Las autoridades monetarias intentan controlar la expansión monetaria en un nivel adecuado ajustando la composición de la base monetaria. | UN | وتحاول السلطات النقدية السيطرة على التوسع النقدي ليكون في مستوى مناسب، وذلك بتعديل تكوين القاعدة المالية. |
Se ha compilado la información sobre la ubicación geográfica y se prevé obtener más información durante el proceso de determinación de la base de referencia. | UN | وسيستمر الحصول على معلومات إضافية طوال عملية تحديد خط اﻷساس. |
En vista del carácter especial de la base Logística, debería examinarse y acelerarse ese procedimiento. | UN | ونظرا للطبيعة الخاصة لقاعدة السوقيات فإنه ينبغي إعادة النظر في هذا اﻹجراء وتعجيله. |
Estas tendencias constituyen cambios estructurales graduales pero importantes de la base económica de la región hacia una mayor diversificación. | UN | وتشكل هذه الاتجاهات تعبيراً عن تحول تدريجي، إنما مهم، للقاعدة الاقتصادية للمنطقة نحو زيادة التنويع الاقتصادي. |
Absorción de gastos de la base Logística | UN | الاستيعاب المتصل بقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات |
En alguna parte de la base primigenia de todas las religiones del mundo encontramos, básicamente, el mismo conjunto de imperativos morales subyacentes. | UN | في مكان ما في الأسس البدائية لجميع الديانات العالمية نجد، بصورة أساسية، نفس مجموعة الأوامر الأخلاقية الأساسية. |
A la vista del pasado, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que parte de la base financiera debía provenir del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء ماضي المعهد، خلص الفريق العامل إلى أن جزءا من الأساس المالي ينبغي توفيره من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Partiendo de la base de 1992, los resultados en 1993 en detalle son los siguientes: | UN | وانطلاقا من أساس عام ١٩٩٢، تكون التفاصيل المحددة في عام ١٩٩٣ على النحو التالي: |
Sobre la base de la experiencia adquirida en la financiación de esas misiones, se solicita un crédito de 75.000 dólares, que representa el nivel de mantenimiento de la base. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في تمويل هذه البعثات، يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق. |
En consecuencia, la relación costo–utilidad de la base es: | UN | وبالتالي، فإن نسبة المنفعة إلى التكلفة فيما يتصل بالقاعدة تحسب كما يلي: |
Sírvanse consultar la respuesta a la pregunta 2 respecto de la base jurídica. | UN | يرجى الرجوع إلى الإجابة على السؤال الثاني بالنسبة للأساس القانوني. |
Se solicitan recursos por un total de 260.800 dólares, al nivel de mantenimiento de la base. | UN | ٣-٠٠١ مطلوب تخصيص موارد قدرها ٨٠٠ ٢٦٠ دولار، لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق. |
50% de la media diaria de la base de evaluación del ultimo año civil para el resto del periodo. | UN | :: ٥٠ في المائة من المتوسط اليومي لأساس اشتراكات السنة التقويمية الأخيرة في بقية فترة الاستفادة. |
Los resultados de la evaluación forman parte de la base sobre la que se definen las modalidades de aplicación y ejecución del programa nacional. | UN | وتدخل نتائج التقييم في أساس تحديد طرائق تنفيذ البرنامج القطري وتطبيقه. |