"de la base de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقاعدة
        
    • قاعدة
        
    • خط
        
    • من أساس
        
    • من مصرف
        
    • لأساس
        
    • من موقع فريق
        
    • لخط الأساس
        
    • المواصلة
        
    • الخاصة بقاعدة
        
    • من حقيقة
        
    • بتغطية تكاليف
        
    • الصندوقي
        
    • من قواعد
        
    • بقاعد
        
    Además, para el usuario externo de la base de datos, un número tan grande de series puede causar confusión. UN وإضافة إلى ذلك، وبالنسبة للمستعمِل الخارجي لقاعدة البيانات، يمكن أن يكون العدد الكبير للسلسلات سببا للالتباس.
    La partida de otros recursos representa un complemento importante de la base de recursos ordinarios no asignados del PNUD. UN وتعدّ الموارد الأخرى مكملا هاما لقاعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الموارد العادية أو غير المخصصة.
    Los resultados de la 11ª Encuesta se incluirán en las revisiones bienales de la base de datos World Population Policies. UN وستُراعى نتائج الاستقصاء الحادي عشر في التنقيح الذي يتم كل سنتين لقاعدة بيانات السياسات السكانية في العالم.
    El resultado es un aumento de la base de recursos del país receptor. UN وبالتالي فإن اﻹنجاز اﻷهم يتمثل في زيادة قاعدة موارد البلد المضيف.
    La construcción de la base de apoyo avanzada de la MONUC progresa satisfactoriamente. UN ويسير إنشاء قاعدة الإعداد المتقدمة الخاصة بالبعثة قدما على نحو مُرض.
    Se ha compilado la información sobre la ubicación geográfica y se prevé obtener más información durante el proceso de determinación de la base de referencia. UN وسيستمر الحصول على معلومات إضافية طوال عملية تحديد خط اﻷساس.
    33. La utilidad y el alcance de la base de datos dependen exclusivamente de la información y los documentos que la integren. UN ٣٣ - ولا يمكن لقاعدة البيانات أن تكون مفيدة وشاملة إلا بقدر فائدة وشمول المعلومات والتقارير التي بنيت عليها.
    A medida que continúa la evolución de la base de datos sobre estadísticas demográficas y sociales se irán agregando temas adicionales y se actualizarán anualmente los archivos de información. UN وفي سياق التطوير المستمر لقاعدة البيانات، ستدرج مواضيع اضافية وسيجري سنويا استكمال ملفات البيانات.
    El Centro de Derechos Humanos informó a los miembros del Comité acerca del contenido de la base de datos sobre los derechos del niño, a la que pronto tendrían acceso y que recoge los textos pertinentes in extenso. UN وقدم مركز حقوق اﻹنسان ﻷعضاء اللجنة محتويات النص الكامل لقاعدة بيانات حقوق الطفل التي سيتاح لهم الوصول إليها قريباً.
    Los niveles actuales se basan en un enfoque muy moderado, adecuado a las características actuales de la base de donantes. UN وتمثل المستويات الحالية نهجا متحفظا جدا يتفق مع الخصائص الحالية لقاعدة المانحين.
    La capacitación se centrará en la aplicación de las nuevas directrices de evaluación y de la versión revisada de la base de datos CEDAB. UN وسيركز التدريب على تطبيق المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييم وصيغة ميدانية منقحة لقاعدة بيانات التقييم المركزية.
    Los niveles actuales se basan en un enfoque muy moderado, adecuado a las características actuales de la base de donantes. UN وتمثل المستويات الحالية نهجا متحفظا جدا يتفق مع الخصائص الحالية لقاعدة المانحين.
    También ha propuesto un modelo correspondiente al 30% de la base de recursos. UN وثمة اقتراح أيضا بنموذج يقابل 30 في المائة من قاعدة الموارد.
    Ha continuado la elaboración de la base de datos sobre poblaciones urbanas. UN وتواصل إعداد قاعدة بيانات بشأن السكان في المدن والمناطق الحضرية.
    Cada elemento informativo de la base de datos de los sitios puede referenciarse mediante un documento de los archivos. UN ويمكن الرجوع إلى وثيقة مرجعية بالمحفوظات عن كل عنصر من عناصر البيانات في قاعدة بيانات المواقع.
    Con el fin de mejorar su eficacia, los servicios de seguridad podrán buscar automáticamente en la totalidad de la base de datos. UN وسوف يصبح في وسع دوائر الأمن استدعاء بيانات قاعدة البيانات كلها بطريقة تلقائية، وذلك من أجل زيادة فعالية جهودها.
    Esto garantizaría la ampliación de la base de donantes que apoyan el programa. UN وهذا من شأنه أن يضمن توسيع قاعدة الجهات المانحة لدعم البرنامج.
    Esas pruebas pueden obtenerse de la base de datos recientemente creada del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تستمَد هذه الأدلة من قاعدة البيانات التي أنشأها حديثا فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Los métodos para el cálculo de la base de referencia podrán aplicarse, si procede, a otros proyectos; UN ويمكن أيضاً أن تطبق المنهجية المستخدمة في حساب خط الأساس على مشاريع أخرى إذا كان ذلك مناسباً؛
    xii) La forma en que la metodología de la base de referencia aborda la posibilidad de fugas a nivel nacional y subnacional; UN `12` الطريقة التي تتناول بها منهجية خط الأساس مسألة التسرب المحتمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    Por primera vez han surgido diferencias en la definición de la base de referencia para un proyecto. UN ولأول مرة، ظهرت اختلافات في تحديد خط الأساس لمشروع ما.
    Partiendo de la base de 1992, los resultados en 1993 en detalle son los siguientes: UN وانطلاقا من أساس عام ١٩٩٢، تكون التفاصيل المحددة في عام ١٩٩٣ على النحو التالي:
    Los datos sobre la población proceden de la base de datos del Banco Mundial sobre indicadores del desarrollo mundial. UN والبيانات السكانية مستمدة من مصرف بيانات مؤشرات التنمية العالمي في البنك الدولي.
    50% de la media diaria de la base de evaluación del ultimo año civil para el resto del periodo. UN :: ٥٠ في المائة من المتوسط اليومي لأساس اشتراكات السنة التقويمية الأخيرة في بقية فترة الاستفادة.
    La base de operaciones de Bir Lahlou fue reforzada con observadores militares adicionales de la base de Tifariti y la Misión se mantuvo en estrecho contacto con el Frente Polisario. UN وعُزز موقع فريق بير لحلو بمراقبين عسكريين إضافيين من موقع فريق تيفاريتي وبقي على اتصال وثيق بجبهة البوليساريو.
    Podrá prolongarse el período de acreditación de un proyecto mediante una revisión validada de la base de referencia. UN ويجوز تمديد فترة قيد الأرصدة لمشروع ما بواسطة مراجعة مصدق عليها لخط الأساس.
    1.10 Se solicita un crédito de 37.800 dólares, estimado al nivel de la base de mantenimiento, para las atenciones sociales que ofrece el Presidente de la Asamblea General en el curso de los períodos de sesiones. UN ١-١٠ مطلوب رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٨ ٧٣ دولار عند مستوى المواصلة من أجل مراسم الضيافة التي يقوم فيها رئيس الجمعية العامة بدور المضيف أثناء الدورات.
    No obstante, ello exigirá que se amplíen los programas de la base de datos. UN ولكن عمليات التطوير هذه تحتاج إلى إجراء تحسينات إضافية على البرامجيات الخاصة بقاعدة البيانات.
    Partiendo de la base de que, en sus negociaciones, los Estados en general se guían por los principios del derecho internacional contemporáneo, UN وانطلاقا من حقيقة أن الدول تجري مفاوضاتها مهتدية عموما بمبادئ القانون الدولي المعاصر،
    El crédito de 800 dólares, calculado a nivel de la base de mantenimiento, corresponde a funciones oficiales. UN ٧٢ ألف - ٠١ يتعلق مبلغ ٠٠٨ دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، بتغطية تكاليف الحفلات الرسمية.
    Fue sofocada antes de ser colocada dentro de la base de la cama. Open Subtitles هيخُنِقتْقبلهيوُضِعتْإلى ذلك النابض الصندوقي.
    Antes de la celebración del período extraordinario de sesiones sobre la infancia se harán otras muchas valoraciones a partir de la base de datos. UN وسوف يعد الكثير من التقييمات الأخرى المستمدة من قواعد البيانات قبل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Supresión de dos puestos (1 Jefe de Sección (P-5) y 1 Auxiliar de Recursos Humanos SG (OC)), que se establecerán en la Sección de Gestión de Recursos Humanos sobre el Terreno de la base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia UN إلغاء وظيفتين (رئيس القسم برتبة ف-5، ومساعد موارد بشرية برتبة خ ع (ر أ))، من أجل إنشائهما في قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية بقاعد الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more