"de las decisiones de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج مؤتمر
        
    • الصادرة عن مؤتمر
        
    • مقررات مؤتمر
        
    • المعد من أجل مؤتمر
        
    • المنبثقة عن مؤتمر
        
    • القرارات التي اتخذها
        
    • لقرارات مؤتمر
        
    • لمقررات مؤتمر
        
    • لقرارات مدير
        
    • المنبثقة من مؤتمر
        
    • إلى مقررات
        
    • قرارات منظمة
        
    • لحصائل مؤتمر
        
    • المقررات الصادرة عن
        
    • المُعدَّة لمؤتمر
        
    Con respecto a la situación del proceso de aplicación de las Decisiones de la Cumbre del Sur, reiteramos nuestra firme dedicación a agilizar el proceso de aplicación en el ámbito de competencia de cada capítulo. UN أما في ما يخص حالة تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الجنوب، فإننا نؤكد من جديد على التزامنا الراسخ بالإسراع في عملية تنفيذ هذه النتائج في مجال اختصاص كل فرع من الفروع.
    Proyecto de plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مشروع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Proyecto de plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مشروع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Además, se puso de relieve en la reunión el papel estratégico de la CEPE en el seguimiento de las Decisiones de la Cumbre y en la producción y difusión de datos sobre desarrollo social para fines de seguimiento. UN بالإضافة إلى ذلك، ركز الاجتماع على الدور الاستراتيجي الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في متابعة القرارات الصادرة عن مؤتمر القمة وفي وضع ونشر البيانات عن التنمية الاجتماعية لأغراض الرصد.
    La Cumbre aprobó el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN واعتمدت القمة خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Declaraciones de interpretación relativas al Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN بيانات تفسيرية بشأن خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Principales compromisos, objetivos y plazos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN الالتزامات والأهداف والجداول الزمنية الرئيسية لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    La Reunión enumeró medidas que figuran en el Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial y que guardaban o podían guardar relación directa con las actividades espaciales. UN فأعد قائمة ببنود العمل التي وردت في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي ولها صلة مباشرة أو محتملة بالأنشطة الفضائية.
    A continuación se destacan, en orden cronológico, algunas de las principales decisiones adoptadas a nivel intergubernamental que han repercutido de forma inmediata en la ejecución de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo. UN ويسلط هذا التقرير الضوء أدناه على بعض من المقررات الكبرى التي اتخذت على المستوى الحكومي الدولي، وتركت أثرا مباشرا على تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ، مرتبة ترتيبا زمنيا.
    Este equilibrio es esencial si se quiere ejecutar en la mejor medida posible el Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وهذا التوازن ضروري لضمان التطبيق الأفضل لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Recordando el Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN إذ يشير إلى خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Preocupada por lo poco que se ha avanzado en la aplicación de las Decisiones de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية،
    Sinergias con el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN أوجه التآزر مع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Evaluación de los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    Documento examinado por el Consejo en relación con la aplicación y el seguimiento de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN الوثيقة التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات
    PROGRESOS REALIZADOS EN LA APLICACIÓN Y EL SEGUIMIENTO de las Decisiones de la CUMBRE MUNDIAL SOBRE LA SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN A NIVEL REGIONAL E INTERNACIONAL UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    El Plan de Johannesburgo para la aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 destacó además la importancia de la vivienda como esfera de atención prioritaria, junto con el agua y el saneamiento, la salud, la agricultura y la diversidad biológica. UN وتؤكد خطة جوهانسبرغ للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 كذلك على أهمية المأوى كمجال تركيز رئيسي إلى جانب المياه والتصحاح، والصحة، والزراعة، والتنوع البيولوجي.
    Recordando también los párrafos 2, 14 y 15 del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ يشير أيضاً إلى الفقرات 2 و 14 و 15 من خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()،
    Además se busca fomentar la cooperación de las organizaciones no gubernamentales y el público con miras a la aplicación de las Decisiones de la Conferencia de Río. UN وبالاضافة إلى ذلك، تسعى سلوفينيا إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الجمهور عامة بغية تنفيذ مقررات مؤتمر ريو.
    Proyecto de plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مشروع خطة التنفيذ المعد من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Se ocuparía también del seguimiento de las cuestiones planteadas en el proceso de consultas oficiosas y consideradas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de las metas adoptadas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo. UN كما يتعين أن تتابع المسائل التي تثار في العملية التشاورية وتعالجها الجمعية العامة للأمم المتحدة وكذلك الأهداف المقررة لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Su oficina ha expresado su desacuerdo con algunas de las Decisiones de la Procuraduría General de Justicia, como en el caso del fondo para las familias de las víctimas. UN وأعرب مكتبها عن عدم موافقته على بعض القرارات التي اتخذها مكتب وزير العدل، كما هو الحال بالنسبة لصندوق أسر الضحايا.
    Nuestro compromiso político profundo, la dirección clara y la fiel aplicación de las Decisiones de la Cumbre pueden respaldar nuestros esfuerzos. UN إن التزامنا السياسي العميق واتجاهنا الواضح وتنفيذنا المخلص لقرارات مؤتمر القمة يمكن أن تعزز جهودنا.
    Se debe establecer un órgano permanente para garantizar el cumplimiento de los Estados partes y la plena aplicación de las Decisiones de la Conferencia de examen. UN ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة.
    Además, la revisión judicial de las Decisiones de la Fiscalía del Estado está restringida efectivamente a las circunstancias más excepcionales y casi imposibles de demostrar. UN وعلاوة على ذلك، فإن المراجعة القضائية لقرارات مدير النيابة العامة مقصورة بالفعل على الظروف الاستثنائية للغاية والتي لا يمكن اثباتها عملياً.
    Subrayando la importancia de promover la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y sus disposiciones sobre la vulnerabilidad, la evaluación de riesgos y la gestión de desastres, UN وإذ تشدد على أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ المنبثقة من مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قابلية التأثر وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Facilitan la mejor estimación de las actividades que se desarrollarán en el próximo bienio sobre la base de las Decisiones de la Conferencia de las Partes. UN حيث أنه يعرض أفضل التقديرات المتعلقة بالأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف.
    La Unión Europea también sigue profundamente preocupada por los conflictos en la región transcaucásica, y trabajará con miras a la solución de esas cuestiones sobre la base de las Decisiones de la OSCE. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي أيضا يشعر بقلق عميق إزاء جميع المسائل اﻹقليمية في منطقة القفقاس وسيعمل من أجل حل الصراعات في المنطقة على أساس قرارات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se propuso que esta coordinación incluyera un compromiso común de proporcionar mecanismos coherentes de medición para supervisar y evaluar la situación de la aplicación de los principales temas de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN واقترحت أن يشمل هذا التنسيق التزاماً مشتركاً بتوفير أدوات قياس متوافقة من أجل رصد وتقييم حالة تنفيذ المواضيع الرئيسية لحصائل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Estimaciones revisadas resultantes de las Decisiones de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas UN التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية
    El programa de CT contribuye a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas y a poner en práctica el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما يُساهم برنامج التعاون التقني في بلوغ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية وتحقيق خطة التنفيذ المُعدَّة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more