"de los jefes" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤساء
        
    • لرؤساء
        
    • من الرؤساء
        
    • الزعماء
        
    • أرباب
        
    • للرؤساء التنفيذيين
        
    • من قادة
        
    • بين الرؤساء
        
    • التنسيقي للرؤساء
        
    • الخاصة برؤساء
        
    • من قيادتي
        
    • تسريح قادة
        
    • التي يوجهها زعماء
        
    • التي قدمها الرؤساء
        
    • فريق رئيس
        
    Cabe mencionar, por ejemplo, las reuniones periódicas de los Jefes de las dependencias europeas de lucha contra el terrorismo. UN وكمثال على ذلك يمكننا أن نذكر الاجتماعات الدورية التي يعقدها رؤساء وحدات مكافحة الإرهاب في أوروبا.
    i) Integrar las cuestiones relativas al empleo en las cumbres regionales de los Jefes de Estado y de Gobierno; UN ' 1` إدراج المسائل المتعلقة بالعمالة في أعمال مؤتمرات القمة الإقليمية التي تجمع رؤساء الدول والحكومات؛
    También es necesaria una formación continua de los Jefes de Operaciones de la ONUDI. UN وأكد كذلك على ضرورة الاستمرار في تدريب رؤساء وحدات العمليات التابعين لليونيدو.
    También se ha recomendado que se organicen sesiones oficiosas de los Jefes de delegación así como mesas redondas sobre temas importantes. UN كما قدمت توصيات لتنظيم اجتماعات غير رسمية لرؤساء الوفود فضلا عن اجتماعات ﻷفرقة مناقشة حول القضايا الخاصة والهامة.
    Niza de los Jefes para permitir que un par de Os aquí. Open Subtitles لطيف من الرؤساء انهم سمحوا لاثنين من الدكاترة ان يدخلوا
    En 2004 se creó una junta coordinadora de los Jefes de organismos. UN وقد أنشئ مجلس التنسيق بين رؤساء الوكالات في عام 2004.
    Un 12% de los Jefes de misión de la República Checa son mujeres. UN وتصل نسبة النساء بين رؤساء بعثات الجمهورية التشيكية 12 في المائة.
    Y representan solo el 3 % de los Jefes de policía desde el 2013, la última vez que se recopilaron los datos. TED وحتى 2013، كن يشكلن ثلاثة بالمائة فقط من رؤساء الشرطة، وتلك كانت هي المرة الأخيرة التي جُمعت فيها البيانات.
    Reuniones de los Jefes de Gobierno del Commonwealth, Kuala Lumpur, 1989 y Harare, 1991 UN اجتماعات رؤساء حكومات الكومنولث، كوالالمبور، ١٩٨٩، وهراري، ١٩٩١
    En las zonas rurales, el mantenimiento del orden público es responsabilidad de los Jefes de sección nombrados por el comandante militar local. UN وفي المناطق الريفية يتولى رؤساء اﻷقسام الذين يعينهم القائد العسكري المحلي مسؤولية الحفاظ على القانون والنظام.
    Sr. Presidente, me es grato presentar la resolución de los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe. UN ويسعدني، السيد الرئيس، أن أعرض قرار رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي.
    Los Jefes de Gobierno recibieron informes sobre la marcha de los trabajos de los Jefes de Gobierno que estaban encargados de esferas concretas de las actividades. UN تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة.
    En ese sentido, el Comité Olímpico Internacional ha recibido cartas de apoyo de los Jefes de Estado, Primeros Ministros y Ministros de Relaciones Exteriores de 120 Estados. UN وتلقت اللجنة اﻷوليمبية بشأنه رسائل تأييد من جانب رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية ١٢٠ دولة.
    Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno que participaron UN بيان صادر عن رؤساء الدول أو الحكومات المشتركين في
    Resultaba esencial una pronta participación de los Jefes de Estado y de Gobierno en el proceso preparatorio. UN إن اهتمام رؤساء الدول والحكومات بأنفسهم بالعملية التحضيرية من باكورتها هو أمر اساسي.
    Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental Declaración conjunta UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    Desde esa fecha, se ha celebrado una reunión anual de los Jefes de servicios de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعقد، منذ ذلك الوقت، اجتماعات سنوية لرؤساء دوائر المشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se entendía que la celebración de esos períodos de sesiones fuera de Nueva York dependería de que se recibieran invitaciones de los Jefes ejecutivos de las otras organizaciones interesadas. UN وكان من المفهوم أن انعقاد الدورات بعيدا عن نيويورك سيتوقف على دعوة من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات اﻷخرى المعنية.
    Este don sobrenatural hacía que el poder político de los Jefes fuera sacrosanto. UN وهذه الهبة الخارقة هي التي كانت تخول الزعماء سلطة سياسية مقدسة.
    En 1994, las mujeres representaban un tercio de los Jefes de familia. UN وفي عام ١٩٩٤، كان ثلث عدد أرباب اﻷسر المعيشية مــن النساء.
    Poco después se informó a la Comisión de los nombres de los cuatro representantes de los Jefes ejecutivos que participarían en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أبلغت اللجنة بأسماء أربعة ممثلين للرؤساء التنفيذيين الذين سيشاركون في مداولات الفريق العامل.
    Los servicios comunes no pueden funcionar sin el compromiso explícito de los Jefes de las organizaciones. UN ولا يمكن للخدمات المشتركة أن تؤدي مهامها دون التزام صريح من قادة المنظمات.
    De ser posibles desde el punto de vista técnico, las telesesiones de los Jefes ejecutivos de los organismos especializados de las Naciones Unidas les permitirían reunirse con más frecuencia. UN وإذا كان هذا اﻷمر ممكنا من الناحية التقنية، فإن عقد الجلسات من بُعد بين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، بما لديهم من شواغل، يمكنهم من أن يجتمعوا بصورة أكثر تواترا.
    Un representante de la secretaría de la Junta de Coordinación de los Jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas presentó el informe en que figuraban las observaciones del Secretario General y de la Junta al respecto. UN وقدم أحد ممثلي أمانة المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن لتعليقات الأمين العام والمجلس بشأنه.
    Entre las directrices aplicables a los acuerdos de gestión de los Jefes de misión figura la rendición de cuentas en relación con los objetivos comunes. UN وتنص المبادئ التوجيهية لعقود الإدارة الخاصة برؤساء البعثات بالفعل على المساءلة فيما يتعلق بالأهداف المشتركة.
    En la resolución 1244, el Consejo solicitó al Secretario General que le presentara periódicamente informes sobre la aplicación de la resolución, incluidos los informes de los Jefes de las dos presencias. UN 13 - وطلب القرار 1244 إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ القرار، بما في ذلك تقارير من قيادتي الوجودين المدني والأمني الدوليين.
    a) La reforma constitucional que puso fin al régimen de senadores designados y vitalicios y a la inmovilidad de los Jefes de las fuerzas armadas frente al Presidente de la República, y que reforma el Consejo de Seguridad Nacional; UN الإصلاح الدستوري الذي وضع نهايةً لنظام تعيين أعضاء مجلس الشيوخ ولنظام تنصيبهم مدى الحياة، ولعدم جواز تسريح قادة القوات المسلحة من قبل رئيس الجمهورية؛ والإصلاح الدستوري الذي تَضَمَّنَ إجراء إصلاحات في مجلس الأمن القومي؛
    El menor número obedeció a las constantes amenazas de los Jefes de los grupos armados extranjeros a sus subordinados y la falta de acceso a ciertos emplazamientos por la frágil situación de la seguridad UN يعود الانخفاض في الناتج إلى التهديدات المستمرة التي يوجهها زعماء الجماعات المسلحة الأجنبية إلى مرؤوسيهم، وعدم إمكانية الوصول إلى مواقع معينة بسبب الوضع الأمني الهش
    Algunas sugerencias concretas de los Jefes ejecutivos fueron las siguientes: UN ١٢ - وفيما يلي بعض الاقتراحات المحددة التي قدمها الرؤساء التنفيذيون:
    La acreditación de los miembros de las delegaciones oficiales y de los acompañantes de los Jefes de Estado y de Gobierno, los vicepresidentes y los príncipes y princesas herederos la realiza la Dependencia de Acreditación de la Oficina de Protocolo. UN 31 - يتم اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء فريق رئيس الدولة ورئيس الحكومة ونواب الرؤساء وأولياء العهد من قبل وحدة الاعتماد التابعة للمراسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more