"de un experto" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبير
        
    • أحد الخبراء
        
    • خبيرا
        
    • بخبير
        
    • لخبير
        
    • خبيراً
        
    • وخبير
        
    • أحد خبراء
        
    • الخبير التابع له
        
    Además, la secretaría recibe contribuciones en especie de un experto en ciencias de categoría superior y un oficial profesional subalterno del Japón. UN وعلاوة على ذلك، تستفيد أمانة العقد من التبرعات العينية التي يقدمها خبير علمي أقدم وموظف فني مبتدئ من اليابان.
    Los Países Bajos sugirieron el nombramiento asimismo de un experto en cuestiones jurídicas. UN كما اقترحت هولندا أن يتم أيضاً تعيين خبير في الشؤون القانونية.
    Hay que señalar que se está tramitando la contratación de un experto técnico financiado conjuntamente por la CLD y el CDB. UN وجدير بالذكر أن المساعي جارية لانتداب خبير فني ستشارك اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي في تمويل تكاليفه.
    Ahora prepara las evaluaciones un miembro de dicho Equipo, con la colaboración, si se solicita, de un experto de la lista de expertos en metodologías que lleva la secretaría. UN ويضطلع أحد أعضاء هذا الفريق بإعداد التقييم حالياً، بمساهمة من أحد الخبراء المدرجين على قائمة خبراء المنهجيات التي تحتفظ بها الأمانة، إذا استدعى الأمر ذلك.
    El nombramiento de un experto con esa experiencia cumple las normas de aviación para la gestión del transporte aéreo. UN ويعد تعيين خبير تتوافر لديه هذه الخبرة، امتثالا لمعايير الطيران بشأن القيام بمهام إدارة النقل الجوي.
    Apoyo en especie del Gobierno de Noruega, que ha proporcionado los servicios de un experto jurídico en fronteras marítimas UN دعم عيني مقدم من حكومة النرويج في صورة خدمات خبير قانوني متخصص في مسائل الحدود البحرية
    La Subcomisión escuchó una exposición especial sobre el tema a cargo de un experto de Francia, como se indica en el párrafo 15 del presente documento. UN كما استمعت إلى عرض خاص عن الموضوع قدمه خبير من فرنسا، على النحو المذكور في الفقرة ٥١ من هذا التقرير.
    El Consejo aplazó hasta un futuro período de sesiones la elección de un experto de los Estados de Asia por un período que comienza en la fecha de la elección. UN وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة انتخاب خبير واحد من الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    Con la asistencia de un experto proporcionado por las Naciones Unidas, también elaboró una política nacional de limpieza de minas en la que se establecían prioridades nacionales y normas profesionales. UN كما وضعت اللجنة، بمساعدة خبير وفرته اﻷمم المتحدة، سياسة وطنية لنزع اﻷلغام حددت فيها أولويات وطنية ووضعت معايير مهنية.
    Asimismo, los investigadores podrán recurrir a los servicios de un experto o varios expertos cuando surjan problemas de orden técnico que rebasen su competencia. UN ويجوز للمحققين أيضا الاستعانة بخدمات خبير أو عدة خبراء إذا واجهوا مشاكل فنية تتجاوز حدود اختصاصهم.
    A este fin, el Gobierno de Venezuela ha ofrecido los servicios de un experto para adelantar los propósitos de estos proyectos. UN وقد عرضت حكومة فنزويلا، إيفاد خبير لتقديم خدماته بما يكفل تحقيق أهداف هذه المشاريع.
    Además, el Japón sigue haciendo contribuciones en especie en forma de un experto y un funcionario profesional subalterno. UN وبالاضافة الى ذلك، تواصل اليابان تقديم تبرعات عينية في شكل خبير وموظف فني مبتدئ.
    No obstante, una Parte no podrá estar representada por más de un experto en cualquier reunión del Comité. UN بيد أنه لا يجوز ﻷي طرف أن يكون ممثلاً بأكثر من خبير واحد في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    Australia tuvo el gusto de proporcionar a la oficina del Alto Comisionado los servicios de un experto de alto nivel. UN وأعرب عن سعادة استراليا ﻷنها وفرت لمكتبه خدمات خبير رفيع المستوى.
    El Consejo dejó para un futuro período de sesiones la elección de un experto propuesto por los gobiernos. UN أرجأ المجلس الى دورة مقبلة انتخاب خبير واحد مرشح من الحكومات.
    El Departamento de Asuntos Monetarios y Cambiarios continúa proporcionando asistencia al Banco de Zambia, últimamente mediante los servicios de un experto en supervisión de bancos. UN وتواصل ادارة شؤون النقد والصرف تقديم المساعدة التقنية إلى مصرف زامبيا، وقدمت آخر هذه المساعدات عن طريق خبير في الاشراف المصرفي.
    También hemos apoyado a la Junta de Eficiencia, a la que le hemos proporcionado los servicios de un experto neozelandés en reestructuración del servicio público. UN ونؤيد أيضا مجلس الكفاءة، ووفرنا له خدمات خبير نيوزيلندي في إعادة هيكلة الخدمات العامة.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo ha adoptado un mecanismo para la integración de la perspectiva de género, bajo la orientación de un experto. UN وقد اعتمدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل آلية جديدة لتنفيذ عملية تعميم المنظور الجنساني تحت إرشاد أحد الخبراء.
    A: Aportación por las Naciones Unidas de un experto técnico residente o de asistencia financiera UN و : وفرت اﻷمم المتحدة خبيرا تقنيا مقيما أو مساعدة مالية
    El juez también invitó al jurado a comparar las muestras de caligrafía del autor sin contar con la ayuda de un experto. 3.4. UN كذلك دعا القاضي هيئة المحلفين إلى مقارنة نماذج من خط صاحب البلاغ دون الاستعانة بخبير.
    El Centro Internacional de Investigaciones y Estudios Sociológicos, Penales y Penitenciarios envió el curriculum vitae de un experto. UN وأرسل المركز الدولي للبحوث والدراسات في علم الاجتماع والعقوبات والسجون بيانات السيرة الذاتية لخبير واحد.
    A continuación, un tribunal determinará si debe continuar ingresado o dado de alta de la institución psiquiátrica, de conformidad con la opinión de un experto psiquiatra judicial que no pertenezca a la institución psiquiátrica donde la persona está internada. UN ويُقَرر بشأن البقاء في مؤسسة الأمراض النفسية أو مغادرتها بموجب قرار للمحكمة تصدره على أساس رأي طبيب نفسي يكون خبيراً معتمداً من قبل المحكمة ولا يعمل في مؤسسة الأمراض النفسية حيث وضع الشخص.
    La Comisión contó con el apoyo de cuatro miembros del personal del ACNUDH y de un experto forense. UN وحظيت اللجنة بدعم أربعة موظفين وخبير في الطب الشرعي تابعين للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Se sugirió también que se organizase una sesión de información por parte de un experto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN واقترح أيضاً أن يعقد أحد خبراء مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين جلسة إعلامية في هذا الصدد.
    48. Debido a la dificultad de llegar a una valoración objetiva de una colección de arte como la que poseía el Reclamante, el Grupo decidió recabar la asistencia de un experto para determinar el valor de la colección. UN ٨٤ - وبالنظر إلى صعوبة التوصل إلى تقييم موضوعي لمجموعة من اﻷعمال الفنية كالمجموعة التي يملكها صاحب المطالبة قرر الفريق التماس مساعدة الخبير التابع له في تقدير قيمة مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more